< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
HIJO mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
2 Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
Porque largura de días, y años de vida y paz te aumentarán.
3 Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
Misericordia y verdad no te desamparen; átalas á tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón:
4 Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
5 Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
Fíate de Jehová de todo tu corazón, y no estribes en tu prudencia.
6 Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
7 Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
No seas sabio en tu opinión: teme á Jehová, y apártate del mal;
8 Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
Porque será medicina á tu ombligo, y tuétano á tus huesos.
9 Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
Honra á Jehová de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
10 Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
Y serán llenas tus trojes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; ni te fatigues de su corrección:
12 Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
Porque al que ama castiga, como el padre al hijo á quien quiere.
13 Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, y que obtiene la inteligencia:
14 Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
15 Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
16 In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
17 All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
18 Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
Ella es árbol de vida á los que de ella asen: y bienaventurados son los que la mantienen.
19 Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
Jehová con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
20 Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
21 Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
Hijo mío, no se aparten [estas cosas] de tus ojos; guarda la ley y el consejo;
22 So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
Y serán vida á tu alma, y gracia á tu cuello.
23 Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
24 Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
25 Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
No tendrás temor de pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
26 Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
Porque Jehová será tu confianza, y él preservará tu pie de ser preso.
27 Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana [te] daré; cuando tienes contigo [qué darle].
29 Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
No intentes mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
31 Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
32 Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
Porque el perverso es abominado de Jehová: mas su secreto es con los rectos.
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
La maldición de Jehová está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
34 Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, y á los humildes dará gracia.
35 Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.
Los sabios heredarán honra: mas los necios sostendrán ignominia.

< Sprueche 3 >