< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
Mwanakomana wangu, usakanganwa kudzidzisa kwangu, asi uchengete mirayiro yangu mumwoyo mako,
2 Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
nokuti zvichawedzera makore mazhinji kuupenyu hwako, uye nokubudirira.
3 Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
Rudo nokutendeka ngazvirege kukusiya; uzvisungirire pamutsipa wako, zvinyore pahwendefa romwoyo wako.
4 Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
Ipapo uchawana nyasha nezita rakanaka pamberi paMwari navanhu.
5 Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
Vimba naJehovha nomwoyo wako wose urege kuzendamira panjere dzako;
6 Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
munzira dzako dzose umutungamidze, uye acharuramisa nzira dzako.
7 Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
Usazviita munhu akachenjera pamaonero ako; itya Jehovha uvenge zvakaipa.
8 Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
Izvi zvichava utano pamuviri wako uye nokusimbiswa kwamapfupa ako.
9 Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
Kudza Jehovha nepfuma yako, zvokutanga zvezvirimwa zvako;
10 Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
ipapo matura ako achazadzwa kusvikira pakufashukira, uye makate ako achazara kusvika pamusoro newaini itsva.
11 Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
Mwanakomana wangu, usazvidza kuranga kwaJehovha, uye usatsamwira kutsiura kwake,
12 Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
nokuti Jehovha anoranga avo vaanoda, sababa nomwanakomana wavanofarira.
13 Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
Akaropafadzwa munhu anowana uchenjeri, munhu anowana kunzwisisa,
14 Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
nokuti hwakanyanya kunaka kupfuura sirivha, uye hunopfumisa kupfuura goridhe.
15 Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
Hunokosha kupfuura marubhi; zvose zvaunoshuva hazvingafananidzwi nahwo.
16 In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
Mazuva mazhinji oupenyu ari muruoko rwahwo rworudyi; muruboshwe rwahwo mune upfumi nokukudzwa.
17 All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
Nzira dzahwo dzinofadza, uye makwara ahwo ose rugare.
18 Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
Ndihwo muti woupenyu kuna vose vanohumbundikira; vose vanohubata vacharopafadzwa.
19 Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
Nouchenjeri Jehovha akateya nheyo dzenyika, nokunzwisisa akaisa matenga munzvimbo dzawo;
20 Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
noruzivo rwake mvura dzakadzika dzakapatsanurwa, uye makore akadonhedza dova.
21 Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
Mwanakomana wangu, chengetedza kutonga kwakanaka nokungwara, usazvirega zvichibva pameso ako;
22 So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
zvichava upenyu kwauri, chishongo chakanaka pamutsipa wako.
23 Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
Ipapo uchafamba panzira yako murugare, uye rutsoka rwako harungagumburwi;
24 Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
paunovata pasi, haungatyi; paunovata pasi, hope dzako dzichava dzakanaka.
25 Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
Usatya zvako dambudziko rinovhundutsa kana kuparadza kunokunda vakaipa,
26 Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
nokuti Jehovha achava chivimbo chako uye achachengeta rutsoka rwako kuti rurege kubatwa.
27 Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
Usarega kuitira zvakanaka kuno uyo akafanirwa nazvo, kana zviri musimba rako kuzviita.
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
Usati kumuvakidzani wako, “Ugodzoka imwe nguva; ndichazokupa mangwana,” iwe uchitova nazvo pauri.
29 Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
Usaronga kuitira muvakidzani wako zvakaipa, anogara nechivimbo pedyo newe.
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
Usapomera munhu mhosva pasina chikonzero, iye asina zvaakutadzira.
31 Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
Usachiva munhu anoita zvinhu nechisimba, kana kusarudza ipi zvayo yenzira dzake,
32 Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
nokuti Jehovha anovenga munhu akatsauka, asi anoudza akarurama zvaanoda kuita.
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
Kutuka kwaJehovha kuri paimba yeakaipa, asi anoropafadza musha womunhu akarurama.
34 Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
Anoseka vaseki vanozvikudza, asi anoitira nyasha vanozvininipisa.
35 Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.
Vakachenjera vanowana kukudzwa, asi mapenzi anozviwanira kunyadziswa.

< Sprueche 3 >