< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
2 Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
3 Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
4 Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
5 Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
6 Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
7 Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
8 Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
9 Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
10 Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
11 Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
12 Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
13 Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
14 Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
15 Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
16 In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
17 All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
18 Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
19 Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
20 Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
21 Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
22 So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
23 Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
24 Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
25 Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
26 Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
27 Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
29 Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
31 Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
32 Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
35 Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.
Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.

< Sprueche 3 >