< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
My son! my law forget not, And my commands let thy heart keep,
2 Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
For length of days and years, Life and peace they do add to thee.
3 Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,
4 Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
5 Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
Trust unto Jehovah with all thy heart, And unto thine own understanding lean not.
6 Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.
7 Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
Be not wise in thine own eyes, Fear Jehovah, and turn aside from evil.
8 Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.
9 Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;
10 Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
And filled are thy barns [with] plenty, And [with] new wine thy presses break forth.
11 Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,
12 Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
For whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with.
13 Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
O the happiness of a man [who] hath found wisdom, And of a man [who] bringeth forth understanding.
14 Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold — her increase.
15 Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
Precious she [is] above rubies, And all thy pleasures are not comparable to her.
16 In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honour.
17 All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
18 Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
A tree of life she [is] to those laying hold on her, And whoso is retaining her [is] happy.
19 Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
Jehovah by wisdom did found the earth, He prepared the heavens by understanding.
20 Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
By His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.
21 Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
My son! let them not turn from thine eyes, Keep thou wisdom and thoughtfulness,
22 So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
And they are life to thy soul, and grace to thy neck.
23 Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
Then thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.
24 Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
If thou liest down, thou art not afraid, Yea, thou hast lain down, And sweet hath been thy sleep.
25 Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
Be not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh.
26 Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
For Jehovah is at thy side, And He hath kept thy foot from capture.
27 Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
Withhold not good from its owners, When thy hand [is] toward God to do [it].
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
Say not thou to thy friend, 'Go, and return, and to-morrow I give,' And substance with thee.
29 Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
Strive not with a man without cause, If he have not done thee evil.
31 Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
Be not envious of a man of violence, Nor fix thou on any of his ways.
32 Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
For an abomination to Jehovah [is] the perverted, And with the upright [is] His secret counsel.
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
The curse of Jehovah [is] in the house of the wicked. And the habitation of the righteous He blesseth.
34 Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.
35 Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.
Honour do the wise inherit, And fools are bearing away shame!

< Sprueche 3 >