< Sprueche 3 >
1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
My son, forget not my law; but let your heart keep my commandments:
2 Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to you.
3 Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
Let not mercy and truth forsake you: bind them about your neck; write them upon the table of your heart:
4 Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
So shall you find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
Trust in the LORD with all of your heart; and lean not unto your own understanding.
6 Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.
7 Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
Be not wise in your own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
It shall be health to your navel, and marrow to your bones.
9 Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
Honour the LORD with your substance, and with the first-fruits of all of your increase:
10 Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
So shall your barns be filled with plenty, and your presses shall burst out with new wine.
11 Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
For whom the LORD loves he corrects; even as a father the son in whom he delights.
13 Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
Happy is the man that finds wisdom, and the man that gets understanding.
14 Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
She is more precious than rubies: and all the things you can desire are not to be compared unto her.
16 In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
17 All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retains her.
19 Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding has he established the heavens.
20 Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
My son, let not them depart from your eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
So shall they be life unto your soul, and grace to your neck.
23 Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
Then shall you walk in your way safely, and your foot shall not stumble.
24 Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
When you lie down, you shall not be afraid: yea, you shall lie down, and your sleep shall be sweet.
25 Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes.
26 Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
For the LORD shall be your confidence, and shall keep your foot from being taken.
27 Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
Say not unto your neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when you have it by you.
29 Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
Devise not evil against your neighbour, seeing he dwells securely by you.
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
Strive not with a man without cause, if he have done you no harm.
31 Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
Envy you not the oppressor, and choose none of his ways.
32 Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
For the perverse is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesses the habitation of the just.
34 Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
Surely he scorns the scorners: but he gives grace unto the lowly.
35 Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.