< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
My son, do not forget my law, but let your heart guard my precepts.
2 Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
For they shall set before you length of days, and years of life, and peace.
3 Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
Let not mercy and truth abandon you: encircle them around your throat, and inscribe them on the tablets of your heart.
4 Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
And so shall you discover grace and good discipline, in the sight of God and men.
5 Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
Have confidence in the Lord with all your heart, and do not depend upon your own prudence.
6 Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
In all your ways, consider him, and he himself will direct your steps.
7 Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
Do not seem wise to yourself. Fear God, and withdraw from evil.
8 Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
Certainly, it shall be health to your navel, and refreshment to your bones.
9 Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
Honor the Lord with your substance, and give to him from the first of all your fruits,
10 Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
and then your storehouses will be filled with abundance, and your presses shall overflow with wine.
11 Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
My son, do not discard the discipline of the Lord, and do not fall away when you are corrected by him.
12 Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
For whomever the Lord loves, he corrects, and just as a father does with a son, he wins him over.
13 Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
Blessed is the man who finds wisdom and who advances to prudence.
14 Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
Her acquisition is better than trading in silver, and her fruit is better than the first and purest gold.
15 Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
She is more precious than all riches, and all that can be desired cannot prevail in comparison to her.
16 In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
Length of days is at her right hand, and at her left hand is wealth and glory.
17 All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceful.
18 Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
She is a tree of life to those who overtake her, and he who shall take hold of her is blessed.
19 Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
The Lord founded the earth on wisdom. He secured the heavens with prudence.
20 Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
By his wisdom, the abyss erupted and the clouds increased with dew.
21 Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
My son, let not these things move away from your eyes. Preserve law as well as counsel.
22 So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
And so shall there be life in your soul and grace in your voice.
23 Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
Then you shall walk confidently in your way, and your feet will not stumble.
24 Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
When you slumber, you shall not fear. When you rest, your sleep also will be sweet.
25 Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
Do not fear unexpected terror, nor the power of the impious falling upon you.
26 Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
For the Lord will be at your side, and he will guard your feet, so that you may not be seized.
27 Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
Do not prevent him who is able from doing good. When you are able, do good yourself too.
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
Do not say to your friend: “Go away, and then return. Tomorrow I will give to you.” When you are able to do so, give in the present.
29 Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
Do not undertake evil against your friend, even though he has trust in you.
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
Do not contend against a man without cause, even though he has done no evil to you.
31 Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
Do not rival an unjust man, and do not imitate his ways.
32 Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
For everyone who ridicules is an abomination to the Lord, and his communication is for the simple.
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
Destitution in the house of the impious is from the Lord. But the habitations of the just shall be blessed.
34 Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
He will ridicule those who ridicule, but he will bestow grace upon the mild.
35 Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.
The wise will possess glory. The exaltation of the foolish is disgraceful.

< Sprueche 3 >