< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
My son, keep my teaching in your memory, and my rules in your heart:
2 Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
For they will give you increase of days, years of life, and peace.
3 Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
Let not mercy and good faith go from you; let them be hanging round your neck, recorded on your heart;
4 Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
So you will have grace and a good name in the eyes of God and men.
5 Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
Put all your hope in God, not looking to your reason for support.
6 Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
In all your ways give ear to him, and he will make straight your footsteps.
7 Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
Put no high value on your wisdom: let the fear of the Lord be before you, and keep yourself from evil:
8 Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
This will give strength to your flesh, and new life to your bones.
9 Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
Give honour to the Lord with your wealth, and with the first-fruits of all your increase:
10 Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
So your store-houses will be full of grain, and your vessels overflowing with new wine.
11 Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
My son, do not make your heart hard against the Lord's teaching; do not be made angry by his training:
12 Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
For to those who are dear to him the Lord says sharp words, and makes the son in whom he has delight undergo pain.
13 Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
Happy is the man who makes discovery of wisdom, and he who gets knowledge.
14 Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
For trading in it is better than trading in silver, and its profit greater than bright gold.
15 Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
She is of more value than jewels, and nothing for which you may have a desire is fair in comparison with her.
16 In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
Long life is in her right hand, and in her left are wealth and honour.
17 All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
Her ways are ways of delight, and all her goings are peace.
18 Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
She is a tree of life to all who take her in their hands, and happy is everyone who keeps her.
19 Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
The Lord by wisdom put in position the bases of the earth; by reason he put the heavens in their place.
20 Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
By his knowledge the deep was parted, and dew came dropping from the skies.
21 Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
My son, keep good sense, and do not let wise purpose go from your eyes.
22 So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
So they will be life for your soul, and grace for your neck.
23 Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
Then you will go safely on your way, and your feet will have no cause for slipping.
24 Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
When you take your rest you will have no fear, and on your bed sleep will be sweet to you.
25 Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
Have no fear of sudden danger, or of the storm which will come on evil-doers:
26 Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
For the Lord will be your hope, and will keep your foot from being taken in the net.
27 Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
Do not keep back good from those who have a right to it, when it is in the power of your hand to do it.
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
Say not to your neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when you have it by you at the time.
29 Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
Do not make evil designs against your neighbour, when he is living with you without fear.
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
Do not take up a cause at law against a man for nothing, if he has done you no wrong.
31 Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
Have no envy of the violent man, or take any of his ways as an example.
32 Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
For the wrong-hearted man is hated by the Lord, but he is a friend to the upright.
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
The curse of the Lord is on the house of the evil-doer, but his blessing is on the tent of the upright.
34 Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
He makes sport of the men of pride, but he gives grace to the gentle-hearted.
35 Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.
The wise will have glory for their heritage, but shame will be the reward of the foolish.

< Sprueche 3 >