< Sprueche 3 >
1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit Hjerte tage vare paa mine Bud!
2 Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
Thi en Række af Dage og Leveaar og Lykke bringer de dig.
3 Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Baand om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle!
4 Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
Saa finder du Naade og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
5 Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
Stol paa HERREN af hele dit Hjerte, men forlad dig ikke paa din Forstand;
6 Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
hav ham i Tanke paa alle dine Veje, saa jævner han dine Stier.
7 Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
8 Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
saa faar du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
9 Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
10 Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
11 Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
Min Søn, lad ej haant om HERRENS Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
12 Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
13 Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
Lykkelig den, der har opnaaet Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
14 Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
15 Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
16 In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
17 All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
18 Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
19 Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
20 Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
21 Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
Min Søn, tag Vare paa Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
22 So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
saa bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
23 Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod;
24 Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
25 Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, naar det kommer over gudløse;
26 Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, saa den ikke hildes.
27 Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
Nægt ikke den trængende Hjælp, naar det staar i din Magt at hjælpe;
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
sig ej til din Næste: »Gaa og kom igen, jeg vil give i Morgen!« — saafremt du har det.
29 Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
Tænk ikke paa ondt mod din Næste, naar han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, naar han ikke har voldet dig Men.
31 Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
32 Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
i den gudløses Hus er HERRENS Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
34 Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Naade.
35 Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.
De vise faar Ære til Arv, men Taaber høster kun Skam.