< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
2 Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
3 Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
4 Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
5 Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
6 Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
7 Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
8 Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
9 Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
10 Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
11 Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
12 Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
13 Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
14 Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
15 Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
16 In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
17 All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
18 Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
19 Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
20 Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
21 Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
22 So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
23 Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
24 Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
25 Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
26 Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
27 Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
29 Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
31 Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
32 Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
34 Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
35 Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.
De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.

< Sprueche 3 >