< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
2 Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
3 Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
4 Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
5 Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
6 Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
7 Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
8 Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
9 Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
10 Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
11 Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
12 Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
13 Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
14 Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
15 Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
16 In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
17 All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
18 Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
19 Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
20 Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
21 Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
22 So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
23 Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
24 Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
25 Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
26 Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
27 Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
29 Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
31 Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
32 Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
34 Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
35 Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.
Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.

< Sprueche 3 >