< Sprueche 3 >
1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
我儿,不要忘记我的法则; 你心要谨守我的诫命;
2 Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
因为它必将长久的日子, 生命的年数与平安,加给你。
3 Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
不可使慈爱、诚实离开你, 要系在你颈项上,刻在你心版上。
4 Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
这样,你必在 神和世人眼前 蒙恩宠,有聪明。
5 Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
你要专心仰赖耶和华, 不可倚靠自己的聪明,
6 Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
7 Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
不要自以为有智慧; 要敬畏耶和华,远离恶事。
8 Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
这便医治你的肚脐, 滋润你的百骨。
9 Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
10 Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
这样,你的仓房必充满有余; 你的酒榨有新酒盈溢。
11 Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
我儿,你不可轻看耶和华的管教, 也不可厌烦他的责备;
12 Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
因为耶和华所爱的,他必责备, 正如父亲责备所喜爱的儿子。
13 Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
得智慧,得聪明的, 这人便为有福。
14 Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
15 Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
比珍珠宝贵; 你一切所喜爱的,都不足与比较。
16 In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
她右手有长寿, 左手有富贵。
17 All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
她的道是安乐; 她的路全是平安。
18 Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
她与持守她的作生命树; 持定她的,俱各有福。
19 Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
耶和华以智慧立地, 以聪明定天,
20 Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
以知识使深渊裂开, 使天空滴下甘露。
21 Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
22 So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
这样,她必作你的生命, 颈项的美饰。
23 Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
你就坦然行路, 不致碰脚。
24 Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
你躺下,必不惧怕; 你躺卧,睡得香甜。
25 Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
忽然来的惊恐,不要害怕; 恶人遭毁灭,也不要恐惧。
26 Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
因为耶和华是你所倚靠的; 他必保守你的脚不陷入网罗。
27 Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
你手若有行善的力量,不可推辞, 就当向那应得的人施行。
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
你那里若有现成的,不可对邻舍说: 去吧,明天再来,我必给你。
29 Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
你的邻舍既在你附近安居, 你不可设计害他。
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
人未曾加害与你, 不可无故与他相争。
31 Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
不可嫉妒强暴的人, 也不可选择他所行的路。
32 Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
因为,乖僻人为耶和华所憎恶; 正直人为他所亲密。
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
耶和华咒诅恶人的家庭, 赐福与义人的居所。
34 Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
他讥诮那好讥诮的人, 赐恩给谦卑的人。
35 Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.
智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升也成为羞辱。