< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
我兒,不要忘了我的法律,該誠心恪守我的誡命,
2 Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
因為這樣能使你延年益壽,也能增加你的康寧。
3 Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
4 Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
這樣,你在天主和世人面前,必獲得寵幸和恩愛。
5 Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
你應全心信賴上主,總不要依賴自己的聰明;
6 Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
應步步體會上主,他必修平你的行徑。
7 Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
不要自作聰明,應敬畏上主,遠避邪惡;
8 Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
如此,你的身體必會康健,你的骨骼也會舒適。
9 Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
應以你的財物和一切初熟之物,去尊崇上主;
10 Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
11 Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
12 Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
13 Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
尋得智慧和獲取睿智的人是有福的,
14 Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
15 Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
16 In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。
17 All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
她的道路是康樂之道,她的行徑是一片安寧。
18 Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
19 Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
上主以智慧奠定了大地,以睿智堅定了高天;
20 Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
21 Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
22 So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
二者應是你心靈的生命,是你頸項的華飾;
23 Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
這樣,你走路必感安全,你的腳不致絆倒。
24 Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
25 Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
26 Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
因為上主將要護佑你,使你的腳遠離陷阱。
27 Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
29 Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
幾時你的近人安心與你居住,你不應暗算他。
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
若他人沒有加害你,你不應與他無端爭辯。
31 Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
不要羨慕強暴的人,更不要選擇他的任何行徑,
32 Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
因為上主厭惡乖戾的人,摯愛正直的人。
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
上主詛咒惡人的住宅,祝福義人的寓所。
34 Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
上主嘲弄好愚弄的人,卻寵愛謙卑的人。
35 Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.
智慧的人必承受尊榮,愚昧的人必蒙受羞辱。

< Sprueche 3 >