< Sprueche 29 >
1 Ein Mann, halsstarrig Rügen gegenüber, verfällt dem Untergange unheilbar und plötzlich.
A man that, having received many admonitions, still hardeneth his neck, will suddenly be broken, and this without remedy.
2 Gelangen Fromme an die Macht, alsdann frohlockt das Volk; wenn Frevler herrschen, seufzt das Volk.
When the righteous are in authority, the people will rejoice; but when the wicked beareth rule, the people groan.
3 Ein Mann, der Weisheit liebt, der sorgt auch für den Vater; doch wer's mit Dirnen hält, vergeudet sein Vermögen.
The man that loveth wisdom causeth his father to rejoice; but he that keepeth company with harlots wasteth [his] wealth.
4 Ein König voll Gerechtigkeit befestigt auch das Land; ein Mann, auf Abgaben erpicht, vernichtet es.
A king will through the exercise of justice establish [the welfare of] a land; but one that loveth gifts overthroweth it.
5 Wer einen andern auf das Glatteis führt, bereitet auch Gefahr den eigenen Schritten.
A man that flattereth his neighbor spreadeth a net for his steps.
6 In eines bösen Mannes. Frevel liegt ein Fallstrick; der Fromme jauchzt und freut sich dran.
In the transgression of a man there is an evil snare: but the righteous ever singeth and rejoiceth.
7 Der Fromme achtet auf die Rechte der Geringen; der Frevler aber kümmert sich nicht um Gerechtigkeit.
The righteous considereth the cause of the indigent: but the wicked will not understand the knowledge [of justice].
8 Boshafte Leute bringen eine ganze Stadt in Aufruhr; den Zorn beschwichtigen die Weisen.
Scornful men will kindle [confusion] in a town; but the wise turn away wrath.
9 Mit einem Toren rechtete ein weiser Mann. Es zürnte jener, dieser lachte; so gab es keine Ruhe.
If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or whether he laugh, [he will have] no rest.
10 Gewissenlose Menschen hassen den Einfältigen; Gerechte suchen ihn am Leben zu erhalten.
Men of blood hate the guiltless one; but the upright seek [to preserve] his life.
11 Ein Tor läßt seinen ganzen Zorn heraus; ein Weiser bändigt ihn im Hinblick auf die Zukunft.
A fool uttereth all his mind; but the wise holdeth it back.
12 Ein Herrscher, der auf Lügenworte hört, hat frevelhafte Diener.
If a ruler listen to the word of falsehood, all his servants become wicked.
13 Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch beiden gibt der Herr das Lebenslicht.
The poor and the man of exactions meet together: the Lord enlighteneth the eyes of both of them.
14 Der Thron des Königs, der getreulich Recht den Armen schafft, besteht für immer.
When a king judgeth in truth the indigent, his throne shall stand firmly for ever.
15 Weisheit verleihen Stock und Rüge; ein Knabe, selbst sich überlassen, macht der Mutter Schande.
The rod and reproof impart wisdom; but a lad abandoned to himself bringeth shame on his mother.
16 Wenn Frevler in die Höhe kommen, nimmt der Frevel überhand; bei ihrem Sturze kommen an die Macht die Frommen.
With the increase of the wicked transgression increaseth; but the righteous shall yet look on their downfall.
17 Straf deinen Sohn, und er bereitet ein behaglich Leben dir, reicht deiner Seele Leckerbissen.
Correct thy son, and he will procure thee rest: yea, he will give delight unto thy soul.
18 Wenn Mangel ist an Offenbarungen, dann wird das Volk verwildern; doch hält es das Gesetz, Heil ihm!
Without a prophetic vision a people become unruly; but when it observeth the law, then will it be happy.
19 Mit Worten läßt ein Knecht sich nicht belehren; denn wenn er sie versteht, dann kümmert er sich nicht darum.
Not with words [alone] can a servant be corrected; for though he understand, there will be no response.
20 Erblickst du einen Mann, der mit den Worten viel zu hastig ist: mehr Hoffnung ist für einen Narren als für ihn.
Seest then a man that is hasty in his words? there is more hope for a fool than for him.
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verzärtelt, dann spielt dieser zuletzt den Sohn.
If one rear his servant delicately from his youth, then will he at length become as [his] son.
22 Ein Mann voll Zorn weckt Zank; ein Hitzkopf macht gar viele Fehler.
A man of anger stirreth up strife; and a man of fury aboundeth in transgression.
23 Des Menschen Hochmut führt ihn zur Erniedrigung; doch Ehre wird der demutsvolle Mann erlangen.
The pride of a man will humble him; but the humble in spirit will attain to honor.
24 Wer mit dem Diebe teilt, der haßt sein eigen Leben; er hört den Fluch; doch zeigt er es nicht an.
Whoso divideth with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration and dareth not to tell.
25 Die Angst bringt einen Menschen in Gefahr; wer auf den Herrn vertraut, der wird geschützt.
The dread of man bringeth a snare; but whoso putteth his trust in the Lord will be upheld in safety.
26 Es suchen viele eines Herrschers Angesicht; doch von dem Herrn kommt eines Mannes Recht.
Many seek the favor of a ruler; but from the Lord cometh justice for man.
27 Ein Greuel für den Frommen ist, wer Unrecht tut. Ein Greuel für den Frevler, wer gerade wandelt.
An abomination of the righteous is an unjust man: and an abomination of the wicked is one who is upright in [his] way.