< Sprueche 29 >
1 Ein Mann, halsstarrig Rügen gegenüber, verfällt dem Untergange unheilbar und plötzlich.
人若屢受譴責,仍然頑固,他必突然喪亡,無法挽救。
2 Gelangen Fromme an die Macht, alsdann frohlockt das Volk; wenn Frevler herrschen, seufzt das Volk.
義人執政,人民喜慶;惡人專權,人民嘆息。
3 Ein Mann, der Weisheit liebt, der sorgt auch für den Vater; doch wer's mit Dirnen hält, vergeudet sein Vermögen.
喜愛智慧的,使父親喜悅;尋花問柳的,必傾家蕩產。
4 Ein König voll Gerechtigkeit befestigt auch das Land; ein Mann, auf Abgaben erpicht, vernichtet es.
君王秉公行義,必將興邦;但若暴斂橫徵,必將喪邦。
5 Wer einen andern auf das Glatteis führt, bereitet auch Gefahr den eigenen Schritten.
對自己的友伴阿諛的人,是在他腳下張設羅網。
6 In eines bösen Mannes. Frevel liegt ein Fallstrick; der Fromme jauchzt und freut sich dran.
作惡的人,滿路絆索;正義的人,載欣載奔。
7 Der Fromme achtet auf die Rechte der Geringen; der Frevler aber kümmert sich nicht um Gerechtigkeit.
義人關注窮人的案情,但是惡人卻毫不知情。
8 Boshafte Leute bringen eine ganze Stadt in Aufruhr; den Zorn beschwichtigen die Weisen.
輕狂的人,煽動城市作亂;明智的人,設法挽回狂瀾。
9 Mit einem Toren rechtete ein weiser Mann. Es zürnte jener, dieser lachte; so gab es keine Ruhe.
智愚爭辯,或怒或笑,終無結果。
10 Gewissenlose Menschen hassen den Einfältigen; Gerechte suchen ihn am Leben zu erhalten.
嗜殺的人,常憎恨正人君子;正直的人,卻關懷他的性命。
11 Ein Tor läßt seinen ganzen Zorn heraus; ein Weiser bändigt ihn im Hinblick auf die Zukunft.
愚人忿怒,必盡情發洩;明智的人,必自知抑制。
12 Ein Herrscher, der auf Lügenworte hört, hat frevelhafte Diener.
作首長的,如聽信讒言,他的臣僕,必盡屬小人。
13 Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch beiden gibt der Herr das Lebenslicht.
窮人與壓迫者彼此相遇,二者皆由主獲得光明。
14 Der Thron des Königs, der getreulich Recht den Armen schafft, besteht für immer.
君王如秉公審判窮人,他的寶座必永久穩立。
15 Weisheit verleihen Stock und Rüge; ein Knabe, selbst sich überlassen, macht der Mutter Schande.
杖責與懲戒,賜予人智慧;嬌縱的孩子,使母親受辱。
16 Wenn Frevler in die Höhe kommen, nimmt der Frevel überhand; bei ihrem Sturze kommen an die Macht die Frommen.
惡人掌權,罪惡隨之增多;正義的人,必親見其崩潰。
17 Straf deinen Sohn, und er bereitet ein behaglich Leben dir, reicht deiner Seele Leckerbissen.
懲戒你的兒子,他必使你安心,令你心曠神怡。
18 Wenn Mangel ist an Offenbarungen, dann wird das Volk verwildern; doch hält es das Gesetz, Heil ihm!
神視缺乏時,人民必放縱;遵守法律的,纔蒙受祝福。
19 Mit Worten läßt ein Knecht sich nicht belehren; denn wenn er sie versteht, dann kümmert er sich nicht darum.
要糾正奴才,不宜用言語;即使他明白,他仍不服從。
20 Erblickst du einen Mann, der mit den Worten viel zu hastig ist: mehr Hoffnung ist für einen Narren als für ihn.
你是否見過信口開河的人﹖寄望於愚人勝於寄望於他。
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verzärtelt, dann spielt dieser zuletzt den Sohn.
對奴才自幼加以嬌養,他日後終必反僕為主。
22 Ein Mann voll Zorn weckt Zank; ein Hitzkopf macht gar viele Fehler.
易怒的人,極易引起紛爭;性急的人,必犯很多過錯。
23 Des Menschen Hochmut führt ihn zur Erniedrigung; doch Ehre wird der demutsvolle Mann erlangen.
驕傲自大,使人屈辱;虛心謙下,使人受榮。
24 Wer mit dem Diebe teilt, der haßt sein eigen Leben; er hört den Fluch; doch zeigt er es nicht an.
誰與盜賊合夥,實是痛恨自己;他雖聽見咀咒,卻不敢發一言。
25 Die Angst bringt einen Menschen in Gefahr; wer auf den Herrn vertraut, der wird geschützt.
對人畏懼,必陷入羈絆;信賴上主,必獲得安全。
26 Es suchen viele eines Herrschers Angesicht; doch von dem Herrn kommt eines Mannes Recht.
許多人尋求王侯的慈惠,但每人的判決出自上主。
27 Ein Greuel für den Frommen ist, wer Unrecht tut. Ein Greuel für den Frevler, wer gerade wandelt.
為非作歹的人,為義人所憎惡;行為正直的人,為惡人所憎惡。