< Sprueche 28 >
1 Der Frevler flieht, obschon ihm niemand auf den Fersen. Doch wie ein junger Löwe, der sich sicher fühlt, so ist der Fromme.
The wicked flee when no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
2 Die Sünde eines Landes schafft ihm viele Herrscher; durch einen Klugen, der das Richtige versteht, wird lange Dauer.
A land in rebellion has many rulers, but a man of understanding and knowledge maintains order.
3 Ein Mann, der reich, jedoch Geringe unterdrückt, ist wie ein Regen, der nur wegschwemmt, aber kein Getreide schafft.
A destitute leader who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no food.
4 Die das Gesetz mißachten, rühmen einen Frevler; doch die Gesetzestreuen eifern gegen ihn.
Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law resist them.
5 Die schlimmen Leute denken nicht an das Gericht; doch die den Herren suchen, achten drauf in jeder Weise.
Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD comprehend fully.
6 Viel besser ist ein Armer, der in seiner Unschuld lebt, als wer verkehrte Wege geht und dabei reich ist.
Better a poor man who walks with integrity than a rich man whose ways are perverse.
7 Wer das Gesetz beachtet, ist ein kluger Sohn. Wer's mit den Liederlichen hält, macht seinem Vater Schande.
A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons disgraces his father.
8 Wer sein Vermögen mehrt durch Zins und Wucher, der sammelt es für den, der sich der Elenden erbarmt.
He who increases his wealth by interest and usury lays it up for one who is kind to the poor.
9 Wer da sein Ohr wegwendet, weil er das Gesetz nicht hören will, selbst sein Gebet ist Gott ein Greuel.
Whoever turns his ear away from hearing the law, even his prayer is detestable.
10 Wer Leute, die den rechten Weg beschritten, auf schlimmen Irrweg führt, der fällt in seine Grube; die Frommen erben Gutes.
He who leads the upright along the path of evil will fall into his own pit, but the blameless will inherit what is good.
11 Ein reicher Mann hält sich für weise; doch ihn durchschaut ein kluger Bettelmann.
A rich man is wise in his own eyes, but a poor man with discernment sees through him.
12 Erlangen Fromme hohe Stellung, dann zeigt sich vielfach Luxus; gelangen Ungerechte an die Macht, durchsucht man wiederum die Leute.
When the righteous triumph, there is great glory, but when the wicked rise, men hide themselves.
13 Wer seine Missetaten zu verbergen sucht, der hat kein Glück damit; wer sie bekennt und läßt, der wird Erbarmen finden.
He who conceals his sins will not prosper, but whoever confesses and renounces them will find mercy.
14 Heil sei dem Menschen, der stets auf der Hut! Doch wer sein Herz verhärtet, fällt in Unglück.
Blessed is the man who is always reverent, but he who hardens his heart falls into trouble.
15 Ein Leu, der brüllt, ein Bär mit aufgesperrtem Rachen: so ist ein schlimmer Herrscher über ein geringes Volk!
Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a helpless people.
16 Ein Fürst zeigt sich beschränkt, begeht er viel Erpressungen; wer ungerechtes Gut nicht mag, der hat ein langes Leben.
A leader who lacks judgment is also a great oppressor, but he who hates dishonest profit will prolong his days.
17 Ein Mensch mit Blutschuld auf der Seele eilt zur Grube. Halt ihn nicht!
A man burdened by bloodguilt will flee into the Pit; let no one support him.
18 Wer in der Unschuld wandelt, wird gerettet; wer auf verkehrten Wegen wandelt, fällt auf einmal hin.
He who walks with integrity will be kept safe, but whoever is perverse in his ways will suddenly fall.
19 Wer seinen Acker baut, hat Brot in Fülle; doch wer nichtigen Dingen nachjagt, hat in Fülle Armut.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies will have his fill of poverty.
20 Ein Mann mit Zähigkeit wird reich gesegnet; wer aber eilt, sich zu bereichern, bleibt nie ohne Schaden.
A faithful man will abound with blessings, but one eager to be rich will not go unpunished.
21 Parteilichkeit ein übel Ding! Schon wegen eines Bissens Brot kann sich ein Mensch versündigen.
To show partiality is not good, yet a man will do wrong for a piece of bread.
22 Wer Mißgunst hegt, der will in Eile sich bereichern und weiß nicht, daß auch über ihn der Mangel kommen kann.
A stingy man hastens after wealth and does not know that poverty awaits him.
23 Wer einen Menschen tadelt, der kann hinterher mehr Dank empfangen als der glatte Schmeichler.
He who rebukes a man will later find more favor than one who flatters with his tongue.
24 Wer seine Eltern ausraubt mit den Worten: "Dies ist doch keine Sünde", der ist ein Spießgesell von Mordbuben.
He who robs his father or mother, saying, “It is not wrong,” is a companion to the man who destroys.
25 Habgier weckt Unzufriedenheit; wer auf den Herrn vertraut, wird reich gelabt.
A greedy man stirs up strife, but he who trusts in the LORD will prosper.
26 Wer seinem eigenen Verstand vertraut, der ist ein Tor; wer aber der Erfahrung folgt, der kommt davon.
He who trusts in himself is a fool, but one who walks in wisdom will be safe.
27 Wer Armen gibt, der leidet keinen Mangel; wer aber seinen Blick verhüllt, wird viel verflucht.
Whoever gives to the poor will not be in need, but he who hides his eyes will receive many curses.
28 Gelangen Ungerechte je zur Macht, verbirgt sich jedermann; verschwinden sie, gelangen Fromme an die Macht.
When the wicked come to power, people hide themselves; but when they perish, the righteous flourish.