< Sprueche 24 >

1 Verlange nicht nach Boshaften! Trag kein Gelüst, mit ihnen zu verkehren!
Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them;
2 Denn nur Gewalttat sinnt ihr Herz, und Unheil reden ihre Lippen.
for their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
3 Durch Weisheit wird allein ein Haus erbaut, und durch verständig Wesen wird es fest gegründet.
Through wisdom is a house built, and by understanding it is established;
4 Durch Einsicht füllen sich die Kammern mit seltener und wohlverdienter Habe.
and by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant substance.
5 Ein weiser Mann ist mächtig, ein Kluger voller Kraft.
A wise man is strong, and a man of knowledge increaseth strength.
6 Mit Kunst fuhrst glücklich du den Krieg; der Sieg ist da, wo viele Ratgeber.
For with good advice shalt thou make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
7 Dem Toren ist die Weisheit unerreichbar; er fragt nicht auf dem Markt danach.
Wisdom is too high for a fool: he will not open his mouth in the gate.
8 Wer Schlechtigkeit zu tun sich vornimmt, den heißt man einen abgefeimten Schurken.
He that deviseth to do evil shall be called a master of intrigues.
9 Das Dichten und das Trachten eines Toren ist das Laster, und das des Spötters sind Abscheulichkeiten.
The purpose of folly is sin, and the scorner is an abomination to men.
10 Wenn du dich schlaff an schlimmen Tagen zeigst, wird deine Kraft sich mindern.
[If] thou losest courage in the day of trouble, thy strength is small.
11 Die man zum Tode führt, die suche zu befreien; verlaß nicht, die man führt zur Hinrichtung hinaus!
Deliver them that are taken forth unto death, and withdraw not from them that stagger to slaughter.
12 Denn, wenn du sagst: "Wir haben's nicht gekonnt", durchschaut's nicht der, der alle Herzen wägt, und wird's nicht inne, der auf deine Seele achtet? Wird nicht dem Mann nach seinem Tun vergolten?
If thou sayest, Behold, we knew it not, will not he that weigheth the hearts consider it? And he that preserveth thy soul, he knoweth it; and he rendereth to man according to his work.
13 Mein Sohn iß Honig! Er ist gut. Und Honigseim! Süß ist er deinem Gaumen.
Eat honey, my son, for it is good; and a honeycomb is sweet to thy taste:
14 So schätze auch die Weisheit ein für deine Seele! Wenn du sie findest, gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht mehr zuschanden.
so consider wisdom for thy soul; if thou hast found it, there shall be a result, and thine expectation shall not be cut off.
15 Belaure, Frevler, nicht des Frommen Ruhestätte! Dir soll es nicht gelingen, seine Lagerstätte zu zerstören.
Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; lay not waste his resting-place.
16 Denn fällt auch siebenmal der Fromme, steht er doch immer wieder auf; die Frevler aber sinken in das Unglück.
For the righteous falleth seven times, and riseth up again; but the wicked stumble into disaster.
17 Nicht juble über deines Feindes Fall, und über seinen Sturz frohlocke nicht dein Herz!
Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth;
18 Sonst sieht mit Mißbehagen es der Herr und wendet seinen Zorn von jenem.
lest Jehovah see it, and it be evil in his sight, and he turn away his anger from him.
19 Erhitze dich nicht über Bösewichte! Ereifere dich nicht über Frevler!
Fret not thyself because of evil-doers, [and] be not envious of the wicked:
20 Denn keine Zukunft hat der Böse; des Bösewichtes Leuchte wird erlöschen.
for there shall be no future to the evil [man]; the lamp of the wicked shall be put out.
21 Mein Sohn! Fürchte den Herrn und fürcht den König! Mit Aufrührern verkehre nicht!
My son, fear Jehovah and the king: meddle not with them that are given to change.
22 Denn plötzlich kommt ihr Unheil, und dem Mißgeschicke, das von beiden kommt, wer weiß ihm zu begegnen?
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
23 Auch das sind Aussprüche von Weisen: Bei Gericht Parteilichkeit: ein übel Ding.
These things also come from the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
24 Wer zu dem Schuldigen spricht: "Du bist im Recht", ja, den verwünschen Völker und verfluchen Nationen.
He that saith unto the wicked, Thou art righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him;
25 Doch denen, die gebührend strafen, ergeht es wohl, und über sie kommt Glück und Segen.
but to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing cometh upon them.
26 Die Lippen schließt, wer immer rechte Antwort gibt.
He kisseth the lips who giveth a right answer.
27 Besorge draußen dein Geschäft! Bestell den Acker dir! Setz dein Gebäude gut instand!
Prepare thy work without, and put thy field in order, and afterwards build thy house.
28 Sei gegen deinen Nächsten niemals Zeuge ohne Grund! Täusch mit den Lippen nicht!
Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips?
29 Sprich nicht: "So wie er mir getan, so will auch ich ihm tun; ich will dem Mann nach seinem Tun vergelten!"
Say not, I will do so to him as he hath done to me, I will render to the man according to his work.
30 Den Acker eines faulen Mannes habe ich betrachtet, den Weinberg eines unverständigen Menschen.
I went by the field of a sluggard, and by the vineyard of a man void of understanding;
31 Da war er ganz in Wicken aufgegangen; das Unkraut deckte seine Fläche, und seine Steinmauer war eingerissen.
and lo, it was all grown over with thistles, and nettles had covered the face thereof, and its stone wall was broken down.
32 Ich habe hingeschaut und es beherzigt; ich habe hingeblickt und eine Warnung mir daraus genommen.
Then I looked, I took it to heart; I saw, I received instruction:
33 "Ach noch ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, ein wenig noch die Hände ineinander legen, um zu ruhen!"
— A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
34 Schon kommt die Armut über dich gleich der des Strolches, und Mangel gleich dem eines Bettlers.
So shall thy poverty come [as] a roving plunderer, and thy penury as an armed man.

< Sprueche 24 >