< Sprueche 22 >
1 Ein guter Name: wünschenswerter ist er als der Reichtum, ein fein Benehmen mehr als Gold und Silber.
A good name is more desirable than great riches, and loving chen ·grace· is better than silver and gold.
2 Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch alle beide hat der Herr geschaffen.
The rich and the poor have this in common: Adonai is the maker of them all.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Toren gehen weiter, kommen aber so zu Schaden.
A prudent man sees danger, and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.
4 Der Demut Lohn, der Lohn der Furcht des Herrn ist Reichtum, Ruhm und Leben.
The result of humility and the fear of Adonai is wealth, kavod ·weighty glory·, and life.
5 Dornen und auch Schlingen sind auf eines Falschen Weg. Fern bleibe ihnen, wer sein Leben wahren will!
Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
6 Erziehe einen Knaben nur nach dem für ihn bestimmten Weg! Dann geht er auch im Alter nimmer davon ab.
Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Der Reiche ist der Herr des Armen; wer borgt, ein Sklave dessen, der ihm leiht.
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute reibt ihn auf.
He who sows wickedness reaps vain striving of iniquity, and the rod of his fury will be destroyed.
9 Gelobt wird der Leichtlebige; er gibt von seinem eigenen Brot dem Armen.
He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
10 Treib nur den Spötter weg! Dann schwindet auch der Zank. Ein Ende nehmen Streit und Schimpf.
Divorce the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
11 Wer Herzensreinheit liebt und anmutsvolle Rede, bekommt zum Freund den König.
He who 'ahav ·affectionately loves· purity of heart and speaks chen ·gracefully· is the king’s friend.
12 Des Herren Augen wachen über die Erkenntnis; er bringt des Frevlers Wort zu Falle.
Adonai’s eyes watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
13 Der Faule spricht: "Ein Löwe könnte draußen sein; ich könnte mitten in den Straßen eines Mordes Opfer werden."
The sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the streets!”
14 Ein frevelhafter Mund ist eine tiefe Grube; wer von dem Zorn des Herrn getroffen, fällt hinein.
The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under Adonai’s wrath will fall into it.
15 Die Torheit wurzelt in des Knaben Herzen tief; die Zuchtrute treibt sie ihm aus.
Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
16 Man übervorteilt einen Armen, um sein eigen Gut zu mehren; doch schenkt man einem Reichen, tut man es zu dessen Schaden.
Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
17 Neig her dein Ohr! Hör auf des Weisen Worte! Richt auf meine Lehre deinen Sinn!
Turn your ear, and sh'ma ·hear obey· the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
18 Gar schön bewahrst du sie in deinem Herzen, wenn sie verwahrt dir auf den Lippen liegt.
For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 Auf daß sich dein Vertrauen auf den Herren stütze, belehre ich dich heute selbst.
That your trust may be in Adonai, I teach you today, even you.
20 Die Dreißig, hab ich nicht aufgezeichnet sie für dich zu wohlbedachten Überlegungen?
Haven’t I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
21 Ich lehre dich in Wahrheit nur wahrhaftige Worte und gebe dir auf deine Fragen zuverlässige Antwort.
To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
22 Beraube den Schwächsten nicht, weil man ihm leicht beikommen kann! Zermalme nicht den Armen, weil er wehrlos ist!
Don’t exploit the poor, because he is poor; and don’t crush the needy in court;
23 Denn ihre Sache führt der Herr; die sie betrügen, die betrügt auch er ums Leben.
for Adonai will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
24 Gesell dich nicht den Zornigen zu! Mit einem Hitzkopf hab nicht Umgang!
Don’t befriend a hot-tempered man, and don’t associate with one who harbors anger:
25 Sonst lernst du seinen Wandel und bringst sein Leben in Gefahr.
lest you learn his ways, and ensnare your soul.
26 Sei nicht bei denen, die da Handschlag geben, bei denen, die für Schulden bürgen!
Don’t you be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
27 Wenn du nichts hast, um zu bezahlen, wird dir dafür das Bett genommen.
If you don’t have means to pay, why should he take away your bed from under you?
28 Verrücke nicht uralte Satzungen, die deine Väter einst gemacht!
Don’t move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
29 Siehst du, wie gar geschickt ein Mann bei seiner Arbeit ist, dann kann er nur bei Königen bestehen, nicht bei Sparsamen.
Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won’t serve obscure men.