< Sprueche 22 >

1 Ein guter Name: wünschenswerter ist er als der Reichtum, ein fein Benehmen mehr als Gold und Silber.
A good name is to be chosen aboue great riches, and louing fauour is aboue siluer and aboue golde.
2 Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch alle beide hat der Herr geschaffen.
The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Toren gehen weiter, kommen aber so zu Schaden.
A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished.
4 Der Demut Lohn, der Lohn der Furcht des Herrn ist Reichtum, Ruhm und Leben.
The rewarde of humilitie, and the feare of God is riches, and glory, and life.
5 Dornen und auch Schlingen sind auf eines Falschen Weg. Fern bleibe ihnen, wer sein Leben wahren will!
Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that regardeth his soule, will depart farre from them.
6 Erziehe einen Knaben nur nach dem für ihn bestimmten Weg! Dann geht er auch im Alter nimmer davon ab.
Teache a childe in the trade of his way, and when he is olde, he shall not depart from it.
7 Der Reiche ist der Herr des Armen; wer borgt, ein Sklave dessen, der ihm leiht.
The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth.
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute reibt ihn auf.
He that soweth iniquitie, shall reape affliction, and the rodde of his anger shall faile.
9 Gelobt wird der Leichtlebige; er gibt von seinem eigenen Brot dem Armen.
He that hath a good eye, he shalbe blessed: for he giueth of his bread vnto the poore.
10 Treib nur den Spötter weg! Dann schwindet auch der Zank. Ein Ende nehmen Streit und Schimpf.
Cast out the scorner, and strife shall go out: so contention and reproche shall cease.
11 Wer Herzensreinheit liebt und anmutsvolle Rede, bekommt zum Freund den König.
Hee that loueth purenesse of heart for the grace of his lippes, the King shalbe his friend.
12 Des Herren Augen wachen über die Erkenntnis; er bringt des Frevlers Wort zu Falle.
The eyes of the Lord preserue knowledge: but hee ouerthroweth the wordes of the transgressour.
13 Der Faule spricht: "Ein Löwe könnte draußen sein; ich könnte mitten in den Straßen eines Mordes Opfer werden."
The slouthfull man saith, A lyon is without, I shall be slaine in the streete.
14 Ein frevelhafter Mund ist eine tiefe Grube; wer von dem Zorn des Herrn getroffen, fällt hinein.
The mouth of strage women is as a deepe pit: he with whom the Lord is angry, shall fall therein.
15 Die Torheit wurzelt in des Knaben Herzen tief; die Zuchtrute treibt sie ihm aus.
Foolishnesse is bounde in the heart of a childe: but the rodde of correction shall driue it away from him.
16 Man übervorteilt einen Armen, um sein eigen Gut zu mehren; doch schenkt man einem Reichen, tut man es zu dessen Schaden.
Hee that oppresseth the poore to increase him selfe, and giueth vnto the riche, shall surely come to pouertie.
17 Neig her dein Ohr! Hör auf des Weisen Worte! Richt auf meine Lehre deinen Sinn!
Incline thine eare, and heare the wordes of the wise, and apply thine heart vnto my knowledge.
18 Gar schön bewahrst du sie in deinem Herzen, wenn sie verwahrt dir auf den Lippen liegt.
For it shalbe pleasant, if thou keepe them in thy bellie, and if they be directed together in thy lippes.
19 Auf daß sich dein Vertrauen auf den Herren stütze, belehre ich dich heute selbst.
That thy confidence may be in the Lord, I haue shewed thee this day: thou therefore take heede.
20 Die Dreißig, hab ich nicht aufgezeichnet sie für dich zu wohlbedachten Überlegungen?
Haue not I written vnto thee three times in counsels and knowledge,
21 Ich lehre dich in Wahrheit nur wahrhaftige Worte und gebe dir auf deine Fragen zuverlässige Antwort.
That I might shewe thee the assurance of the wordes of trueth to answere the wordes of trueth to them that sende to thee?
22 Beraube den Schwächsten nicht, weil man ihm leicht beikommen kann! Zermalme nicht den Armen, weil er wehrlos ist!
Robbe not the poore, because hee is poore, neither oppresse the afflicted in iudgement.
23 Denn ihre Sache führt der Herr; die sie betrügen, die betrügt auch er ums Leben.
For the Lord will defende their cause, and spoyle the soule of those that spoyle them.
24 Gesell dich nicht den Zornigen zu! Mit einem Hitzkopf hab nicht Umgang!
Make no friendship with an angrie man, neither goe with the furious man,
25 Sonst lernst du seinen Wandel und bringst sein Leben in Gefahr.
Least thou learne his wayes, and receiue destruction to thy soule.
26 Sei nicht bei denen, die da Handschlag geben, bei denen, die für Schulden bürgen!
Be not thou of them that touch the hand, nor among them that are suretie for debts.
27 Wenn du nichts hast, um zu bezahlen, wird dir dafür das Bett genommen.
If thou hast nothing to paye, why causest thou that he should take thy bed from vnder thee?
28 Verrücke nicht uralte Satzungen, die deine Väter einst gemacht!
Thou shalt not remooue the ancient bounds which thy fathers haue made.
29 Siehst du, wie gar geschickt ein Mann bei seiner Arbeit ist, dann kann er nur bei Königen bestehen, nicht bei Sparsamen.
Thou seest that a diligent man in his businesse standeth before Kings, and standeth not before the base sort.

< Sprueche 22 >