< Sprueche 21 >

1 Den Wasserbächen gleich ist in der Hand des Herrn des Königs Herz; Er lenkt's, wohin er will.
As streams of water, So is the heart of the king in the hand of the LORD; He turneth it whithersoever he will.
2 Dem Mann scheint jeder seiner Wege recht zu sein; jedoch der Herr ist's, der die Herzen wägt.
All the ways of a man are right in his own eyes; But the LORD weigheth the heart.
3 Gerechtigkeit und Recht ausüben liebt der Herr viel mehr denn Schlachtopfer.
To do justice and equity Is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Ein großer Ehrgeiz und Verstand entflammen Frevler zum Vergehen.
The lofty look, the proud heart, The lamp of the wicked, is ruin.
5 Allein des Arbeitsamen Pläne führen zum Gewinn; der Hastige bringt's nur zum Verlust.
The plans of the diligent tend only to plenty; But the hasty hasteneth only to want.
6 Wer sich durch Lügenzunge Schätze sammelt, strebt nach verwehtem Hauch, ja, nach dem Tod.
The getting of treasures by a false tongue Is the fleeting breath of them that seek death.
7 Für Frevler hat das Unrecht einen Reiz; sie weigern sich zu tun, was recht.
The rapine of the wicked shall snatch them away, Because they refuse to do justice.
8 Mag eines Mannes Tun verwickelt sein und schief verlaufen, doch ist er redlich, handelt er doch recht.
The way of the guilty man is crooked; But he that is pure, his doings are right.
9 Viel lieber in dem Winkel eines Daches ruhen, als ein gemeinsam Haus mit einem Weib, das zänkisch!
Better is it to dwell in a corner of the housetop Than with a brawling woman in a large house.
10 Des Frevlers Seele hat am Bösen ihre Lust, und nicht verhaßt ist ihm die böse Tat.
The soul of the wicked longeth to do evil; His neighbor findeth no compassion in his eyes.
11 Wenn man den Spötter büßen läßt, dann kann der Dumme dadurch weise werden. Behandelt man den Weisen rücksichtsvoll, kann jener dadurch auch zur Einsicht kommen.
When the scoffer is punished, the simple is made wise; When the wise man is taught, he receiveth knowledge.
12 Wenn auf des Frevlers Haus der Fromme Rücksicht nimmt, verleitet er den Frevler wiederum zum Bösen.
The righteous man hath regard to the house of the wicked; He casteth the wicked headlong into ruin.
13 Wer vor des Armen Hilferuf sein Ohr verstopft, der findet kein Gehör dann, wenn er selber ruft.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry aloud, but shall not be heard.
14 Im stillen eine Gabe kann den Zorn besänftigen, ein heimliches Geschenk den größten Grimm.
A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.
15 Dem Frommen ist es eine Freude, wenn ihm nach Recht geschieht; den Bösewichtern ist's ein Schrecken.
To do justice shall be joy to the righteous; But destruction is for them that do iniquity.
16 Ein Mensch, der von der Klugheit Wege irrt, wird Ruhe erst im Schattenreiche finden.
A man who wandereth from the way of discretion Shall rest in the assembly of the dead.
17 Wer Lustbarkeiten liebt, der fühlt sich stets im Mangel; wer Wein und Öl zu gerne hat, wird nimmer reich.
He that loveth pleasure will be a poor man; He that loveth wine and oil will not be rich.
18 Das Sühnegeld des Frommen ist der Frevler; an Stelle der Rechtschaffenen tritt der Verbrecher.
The wicked shall be a ransom for the righteous! And in the room of the upright shall be the transgressor.
19 Viel besser, einsam in der Wüste leben, als in Gesellschaft eines zank- und händelsüchtigen Weibes!
It is better to dwell in a desert land Than with a contentious and fretful woman.
20 An Öl und köstlichem Getränk ist in des Weisen Haus ein Vorrat; ein Tor läßt sie verderben.
Precious treasure and oil are in the dwelling of the wise; But the foolish man swalloweth them up.
21 Wer nach Gerechtigkeit und Güte strebt, der findet Leben, Rechtlichkeit und Ehre.
He who followeth after righteousness and mercy Shall find life, prosperity, and honor.
22 Der Helden Stadt erstieg ein Weiser; das Bollwerk stürzte ein, dem sie sich anvertraut.
A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength in which it trusted.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge hütet, der schützt sein Leben vor Gefahren.
Whoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from trouble.
24 Ein Spötter heißt, wer übermütig und vermessen ist und wer im Übermaß des Stolzes handelt.
The proud and haughty, —scoffer is his name; He acteth with haughty arrogance.
25 Den Faulen tötet sein Gelüste; denn seine Hände weigern sich zu schaffen.
The desire of the sluggard will destroy him; For his hands refuse to labor.
26 Den ganzen Tag begehrt nur, wer begehrlich; der Fromme spendet ohne Unterlaß.
The covetous man coveteth all the day long; But the righteous man giveth, and doth not withhold.
27 Des Frevlers Opfer ist ein Greuel und vollends, bringt er es in schnöder Absicht dar.
The sacrifice of the wicked is an abomination; How much more when he bringeth it with an evil design!
28 Ein falscher Zeuge geht zugrunde; dagegen redet sieghaft ein glaubwürdiger Mann.
A false witness shall perish; But a man that hearkeneth shall speak forever.
29 Der Frevler macht ein frech Gesicht; der Biedere verbessert seinen Wandel.
The wicked man hardeneth his face; But the upright directeth his way.
30 Nicht Weisheit gibt's, nicht Einsicht, Rat nicht vor dem Herrn.
Wisdom is nothing, and understanding is nothing, And devices are nothing, against the LORD.
31 Das Roß ist abgerichtet für den Tag der Schlacht; jedoch der Sieg kommt von dem Herrn.
The horse is prepared for the day of battle; But victory is from the LORD.

< Sprueche 21 >