< Sprueche 21 >
1 Den Wasserbächen gleich ist in der Hand des Herrn des Königs Herz; Er lenkt's, wohin er will.
En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
2 Dem Mann scheint jeder seiner Wege recht zu sein; jedoch der Herr ist's, der die Herzen wägt.
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
3 Gerechtigkeit und Recht ausüben liebt der Herr viel mehr denn Schlachtopfer.
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
4 Ein großer Ehrgeiz und Verstand entflammen Frevler zum Vergehen.
Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
5 Allein des Arbeitsamen Pläne führen zum Gewinn; der Hastige bringt's nur zum Verlust.
Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
6 Wer sich durch Lügenzunge Schätze sammelt, strebt nach verwehtem Hauch, ja, nach dem Tod.
At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
7 Für Frevler hat das Unrecht einen Reiz; sie weigern sich zu tun, was recht.
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
8 Mag eines Mannes Tun verwickelt sein und schief verlaufen, doch ist er redlich, handelt er doch recht.
Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
9 Viel lieber in dem Winkel eines Daches ruhen, als ein gemeinsam Haus mit einem Weib, das zänkisch!
Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
10 Des Frevlers Seele hat am Bösen ihre Lust, und nicht verhaßt ist ihm die böse Tat.
Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
11 Wenn man den Spötter büßen läßt, dann kann der Dumme dadurch weise werden. Behandelt man den Weisen rücksichtsvoll, kann jener dadurch auch zur Einsicht kommen.
Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
12 Wenn auf des Frevlers Haus der Fromme Rücksicht nimmt, verleitet er den Frevler wiederum zum Bösen.
Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
13 Wer vor des Armen Hilferuf sein Ohr verstopft, der findet kein Gehör dann, wenn er selber ruft.
Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
14 Im stillen eine Gabe kann den Zorn besänftigen, ein heimliches Geschenk den größten Grimm.
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
15 Dem Frommen ist es eine Freude, wenn ihm nach Recht geschieht; den Bösewichtern ist's ein Schrecken.
Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
16 Ein Mensch, der von der Klugheit Wege irrt, wird Ruhe erst im Schattenreiche finden.
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
17 Wer Lustbarkeiten liebt, der fühlt sich stets im Mangel; wer Wein und Öl zu gerne hat, wird nimmer reich.
Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
18 Das Sühnegeld des Frommen ist der Frevler; an Stelle der Rechtschaffenen tritt der Verbrecher.
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
19 Viel besser, einsam in der Wüste leben, als in Gesellschaft eines zank- und händelsüchtigen Weibes!
Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
20 An Öl und köstlichem Getränk ist in des Weisen Haus ein Vorrat; ein Tor läßt sie verderben.
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
21 Wer nach Gerechtigkeit und Güte strebt, der findet Leben, Rechtlichkeit und Ehre.
Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
22 Der Helden Stadt erstieg ein Weiser; das Bollwerk stürzte ein, dem sie sich anvertraut.
Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge hütet, der schützt sein Leben vor Gefahren.
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
24 Ein Spötter heißt, wer übermütig und vermessen ist und wer im Übermaß des Stolzes handelt.
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
25 Den Faulen tötet sein Gelüste; denn seine Hände weigern sich zu schaffen.
Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
26 Den ganzen Tag begehrt nur, wer begehrlich; der Fromme spendet ohne Unterlaß.
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
27 Des Frevlers Opfer ist ein Greuel und vollends, bringt er es in schnöder Absicht dar.
Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
28 Ein falscher Zeuge geht zugrunde; dagegen redet sieghaft ein glaubwürdiger Mann.
Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
29 Der Frevler macht ein frech Gesicht; der Biedere verbessert seinen Wandel.
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
30 Nicht Weisheit gibt's, nicht Einsicht, Rat nicht vor dem Herrn.
Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
31 Das Roß ist abgerichtet für den Tag der Schlacht; jedoch der Sieg kommt von dem Herrn.
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.