< Sprueche 20 >

1 Ein Spötter ist der Wein, ein Lärmer Bier; wer davon taumelt, ist nicht klug.
Vin er en Spotter, stærk Drik en Larmer, og hver som raver deraf, bliver ikke viis.
2 Wie eines jungen Löwen Knurren ist des Königs Unwillen; wenn er in Zorn gerät, verwirkt man schon sein Leben.
Den Forfærdelse, en Konge vækker, er som en ung Løves Brølen; den, som fortørner ham, synder imod sit Liv.
3 Für einen Mann ist's eine Ehre, einem Streite fernzubleiben, und nur ein Tor tut sich hervor.
Det er en Ære for en Mand at blive fra Trætte, men hver Daare vælter sig ind i den.
4 Im Herbste pflügt der Faule nicht; wenn er dann in der Ernte nachfragt, ist nichts da.
Fordi det er Vinter, vil den lade ikke pløje; om Høsten vil han søge, og der er intet.
5 Wie Wasser in der Tiefe, ruht der Plan im Herzen eines Mannes; ein kluger Mann weiß es zu schöpfen.
Raad i en Mands Hjerte er dybt Vand, men en forstandig Mand drager det op.
6 Gar mancher muß den Mann herbeirufen, dem Gutes er getan. Denn einen Dankbaren, wer kann ihn finden?
Mange Mennesker udraabe hver sin Kærlighed; men hvo finder en trofast Mand?
7 Wenn jemand in Gerechtigkeit und Unschuld lebt, den ahmen seine Kinder nach.
Den, som vandrer frem i sin Oprigtighed, er retfærdig; lyksalige ere hans Børn efter ham.
8 Ein König auf dem Richterstuhle der Gerechtigkeit soll mit den Augen jeden Übeltäter aufspüren!
En Konge, som sidder paa Domstolen, udskiller alle onde med sine Øjne.
9 Wer könnte sagen: "Gereinigt habe ich mein Herz, von meiner Lieblingssünde frei gemacht!"?
Hvo kan sige: Jeg har renset mit Hjerte; jeg er ren for min Synd?
10 Zweifach Gewicht und zweifach Maß, sie beide sind dem Herrn ein Greuel.
To Slags Vægt og to Slags Efa, de ere begge en Vederstyggelighed for Herren.
11 Ein Knabe schon gibt sich in seinen Taten zu erkennen, ob krumm, ob grade wird sein Tun.
Ogsaa af sine Gerninger kendes den unge, om han er ren, og om hans Gerning er ret.
12 Das hörend Ohr, das sehend Auge, sie beide hat der Herr gemacht.
Et Øre, som hører, og et Øje, som ser, ogsaa dem begge har Herren gjort.
13 Lieb nicht den Schlaf, damit du nicht verarmst! Mach schon die Augen auf, solang du Brot in Fülle hast!
Elsk ikke Søvn, at du ikke skal blive fattig; slaa dine Øjne op, saa skal du mættes af Brød.
14 "Wie schlecht, wie schlecht!" sagt da ein Käufer; doch ist es sein geworden, rühmt er sich.
Det er slet! det er slet! siger Køberen; men naar han gaar bort, da roser han sig.
15 Hat man auch Gold und Perlen eine Menge, ein gläsernes Gefäß ist eines Anwalts Rede.
Der er Guld og mange Perler til; men Kundskabs Læber ere et dyrebart Kar.
16 Wer einem andern bürgt, dem kann sein eigen Kleid genommen werden; gepfändet wird er Fremder wegen.
Naar en gaar i Borgen for en fremmed, saa tag hans Klæder; og tag Pant af ham, naar det er for den ubekendte.
17 Süß schmeckt dem Mann das Brot der Lüge; doch hintendrein füllt sich sein Mund mit Kieselstein.
Brød, tjent ved Bedrag, smager en Mand vel; men siden bliver hans Mund fuld af Grus.
18 Die Pläne prüfe durch Beratung! Mit Klugheit führe Krieg!
Beslutninger efter Raadslagning bestaa; før da Krig efter fornuftig Ledelse!
19 Geheimnisse verrät, wer stets auf Wanderschaft. Drum gib mit Plaudermäulern dich nicht ab!
Den, der gaar om som en Bagvadsker, aabenbarer Hemmeligheder; og indlad dig ikke med den, som er aabenmundet.
20 Wer auf den Vater und die Mutter wenig gibt, des Licht verlöscht im Dunkeln.
Hvo som bander sin Fader eller sin Moder, hans Lampe skal udslukkes midt i Mørket.
21 Besitz, zu Anbeginn in Hast erworben, bleibt doch am Ende ohne Segen.
Den Arv, som man i Førstningen higer efter, den skal ikke velsignes paa det sidste.
22 Sprich nicht. "Ich muß den bittern Kelch zur Neige trinken." Nein, hoffe auf den Herrn! Er kann dir helfen.
Sig ikke: Jeg vil betale ondt; bi efter Herren, og han skal frelse dig.
23 Ein Greuel für den Herrn ist zweierlei Gewicht; nichts nützt die falsche Waage.
To Slags Vægt er en Vederstyggelighed for Herren, og falske Vægtskaaler ere ikke gode.
24 Des Mannes Schritte sind vom Herrn bestimmt; wie kann ein Mensch sich selber seinen Weg bestimmen?
En Mands Gang er at Herren, og hvad forstaar et Menneske sig paa sin Vej?
25 Gefährlich ist's für Menschen, Heiliges vorschnell zu versprechen und nachher das Gelobte wiederum zu überlegen.
Det er Mennesket en Snare ubesindigt at sige: „Helligt!‟ og først efter Løfterne betænke det.
26 Ein weiser König späht die Frevler aus, vergilt an ihnen Unordnung.
En viis Konge udskiller de ugudelige og lader Hjulet gaa over dem.
27 Des Menschen Geist ist vor dem Herren licht, und er durchforscht sein Innerstes.
Menneskens Aand er en Lampe fra Herren; den ransager alle Lønkamre i hans Indre.
28 Der König hütet immerwährend Huld; durch Liebe stützt er seinen Thron.
Miskundhed og Sandhed bevare en Konge, og han støtter sin Trone ved Miskundhed.
29 Der Ruhm der Jünglinge ist ihre Stärke; der Greise Schmuck ist graues Haar.
En Pryd for de unge er deres Kraft, og et Smykke for de gamle ere de graa Haar.
30 Wenn eine Wunde schwärt, Umschläge bringen Linderung, so Schläge auch dem Herzensgrunde.
En Salvelse for den onde ere Striber af Saar og Slag, der trænge dybt ind i hans Krop.

< Sprueche 20 >