< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
2 und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
3 und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
Evet, aklı çağırır, Ona gönülden seslenirsen,
4 und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
Gümüş ararcasına onu ararsan, Onu ararsan define arar gibi,
5 alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
RAB korkusunu anlar Ve Tanrı'yı yakından tanırsın.
6 daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
Çünkü bilgeliğin kaynağı RAB'dir. O'nun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
7 und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
Doğru kişileri başarıya ulaştırır, Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
8 die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
Adil olanların adımlarını korur, Sadık kullarının yolunu gözetir.
9 alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
O zaman anlarsın her iyi yolu, Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
10 denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak, Zevk alacaksın bilgiden.
11 Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
Sağgörü sana bekçilik edecek Ve akıl seni koruyacak.
12 Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
13 die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
Onlar ki karanlık yollarda yürümek için Doğru yoldan ayrılırlar.
14 die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
Kötülük yapmaktan hoşlanır, Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
15 vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
Yolları dolambaçlı, Yaşayışları çarpıktır.
16 Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı'nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
17 die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
18 Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
O kadının evi insanı ölüme, Yolları ölülere götürür.
19 Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, Yaşam yollarına erişmez.
20 Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, Doğruların izinden git.
21 Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır, Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
22 Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.
Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atılacak.