< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
2 und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
3 und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
4 und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
5 alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
6 daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
7 und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
8 die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
9 alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
10 denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
11 Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
12 Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
13 die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
14 die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
15 vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
16 Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
17 die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
18 Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
19 Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
20 Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
21 Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
22 Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.
Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.