< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
2 und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
3 und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
4 und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
5 alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
6 daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
7 und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
8 die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
9 alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
10 denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
11 Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
12 Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
13 die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
14 die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
15 vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
16 Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
17 die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
18 Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
19 Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
20 Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
21 Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
22 Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.
Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.