< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
Anakku, terimalah perkataanku dan jagalah perintah-perintahku sebagai harta yang sangat mahal.
2 und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
Dengarkanlah ajaran yang bijak dengan penuh perhatian, dan bukalah hatimu menerima pelajaran hidup.
3 und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
Ya, anakku, kerahkan segala upayamu dengan gigih untuk memperoleh pengertian dan pelajaran hidup.
4 und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
Karena kebijaksanaan itu sangat bernilai, berusahalah mendapatkannya seperti memburu harta karun.
5 alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
Bila engkau bijaksana, engkau akan tahu artinya hormat dan takut akan TUHAN, dan engkau belajar banyak tentang Allah.
6 daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
Sebab TUHANlah yang memberikan kebijaksanaan. Perkataan-Nya sumber pengetahuan dan pelajaran hidup.
7 und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
Dia selalu menolong orang yang tulus hati untuk melangkah dengan benar. Dia melindungi orang yang hidupnya jujur.
8 die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
TUHAN menjaga langkah orang yang berlaku adil, dan memelihara orang yang setia kepada-Nya.
9 alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
Ikutilah nasihatku, maka engkau akan mengerti cara bertindak benar, adil, dan jujur. Setiap kali menghadapi tantangan hidup, engkau akan mengetahui jalan yang baik bagimu.
10 denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
Dengan kebijaksanaan dan pengetahuan di dalam hatimu, engkau akan berbahagia.
11 Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
Dan engkau akan aman, selamat dari bahaya, karena engkau bijaksana.
12 Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
Engkau akan terhindar dari jalan orang jahat, dan dari perkataan orang yang tak bisa dipercaya.
13 die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
Orang-orang seperti itu sudah meninggalkan jalan yang benar dan lebih suka menempuh jalan yang gelap.
14 die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
Mereka senang berbuat jahat, dan gembira saat berhasil menipu.
15 vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
Mereka tidak dapat dipercaya dan sesat jalan hidupnya.
16 Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
Kebijaksanaan akan melepaskan engkau dari bujuk rayu istri orang.
17 die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
Perempuan seperti itu melanggar janji pernikahannya di hadapan Allah, dan meninggalkan suaminya yang sah.
18 Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
Laki-laki yang mengikuti bujukannya akan menyadari bahwa rumah perempuan itu adalah liang masuk ke Syeol! Siapa yang jatuh ke sana, yaitu ke dunia arwah-arwah, tidak akan kembali ke dunia manusia yang hidup.
19 Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
20 Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
Jadi anakku, ikutilah jalan orang baik yaitu mereka yang hidupnya benar,
21 Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
karena hanya orang benar dan tak bercela yang akan tinggal selama-lamanya di negeri TUHAN.
22 Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.
Tetapi orang-orang jahat dan serong hidupnya akan dilenyapkan dari sana.

< Sprueche 2 >