< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
Hai anakku, jikalau engkau menerima perkataanku dan menyimpan perintahku di dalam hatimu,
2 und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
sehingga telingamu memperhatikan hikmat, dan engkau mencenderungkan hatimu kepada kepandaian,
3 und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
ya, jikalau engkau berseru kepada pengertian, dan menujukan suaramu kepada kepandaian,
4 und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
jikalau engkau mencarinya seperti mencari perak, dan mengejarnya seperti mengejar harta terpendam,
5 alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
maka engkau akan memperoleh pengertian tentang takut akan TUHAN dan mendapat pengenalan akan Allah.
6 daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
Karena Tuhanlah yang memberikan hikmat, dari mulut-Nya datang pengetahuan dan kepandaian.
7 und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
Ia menyediakan pertolongan bagi orang yang jujur, menjadi perisai bagi orang yang tidak bercela lakunya,
8 die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
sambil menjaga jalan keadilan, dan memelihara jalan orang-orang-Nya yang setia.
9 alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
Maka engkau akan mengerti tentang kebenaran, keadilan, dan kejujuran, bahkan setiap jalan yang baik.
10 denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
Karena hikmat akan masuk ke dalam hatimu dan pengetahuan akan menyenangkan jiwamu;
11 Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
kebijaksanaan akan memelihara engkau, kepandaian akan menjaga engkau
12 Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
supaya engkau terlepas dari jalan yang jahat, dari orang yang mengucapkan tipu muslihat,
13 die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
dari mereka yang meninggalkan jalan yang lurus dan menempuh jalan yang gelap;
14 die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
yang bersukacita melakukan kejahatan, bersorak-sorak karena tipu muslihat yang jahat,
15 vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
yang berliku-liku jalannya dan yang sesat perilakunya;
16 Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
supaya engkau terlepas dari perempuan jalang, dari perempuan yang asing, yang licin perkataannya,
17 die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
yang meninggalkan teman hidup masa mudanya dan melupakan perjanjian Allahnya;
18 Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
sesungguhnya rumahnya hilang tenggelam ke dalam maut, jalannya menuju ke arwah-arwah.
19 Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
Segala orang yang datang kepadanya tidak balik kembali, dan tidak mencapai jalan kehidupan.
20 Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
Sebab itu tempuhlah jalan orang baik, dan peliharalah jalan-jalan orang benar.
21 Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
Karena orang jujurlah akan mendiami tanah, dan orang yang tak bercelalah yang akan tetap tinggal di situ,
22 Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.
tetapi orang fasik akan dipunahkan dari tanah itu, dan pengkhianat akan dibuang dari situ.

< Sprueche 2 >