< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
O son my if you will receive words my and commandments my you will treasure with you.
2 und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
To make attend to wisdom ear your you will incline heart your to understanding.
3 und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
That except to discernment you will call to understanding you will give voice your.
4 und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
If you will seek it like silver and like treasures you will search for it.
5 alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
Then you will discern [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of God you will find.
6 daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
For Yahweh he gives wisdom from mouth his knowledge and understanding.
7 und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
(He stores up *Q(K)*) for upright [people] success a shield to [those who] walk of integrity.
8 die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
To guard [the] paths of justice and [the] way of (faithful [people] his *Q(K)*) he will preserve.
9 alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
Then you will understand righteousness and justice and uprightness every course of good.
10 denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
For it will come wisdom in heart your and knowledge to self your it will be pleasant.
11 Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
Discretion it will watch over you understanding it will preserve you.
12 Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
To deliver you from a way evil from anyone [who] speaks perverse things.
13 die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
Those [who] leave paths of uprightness to walk in [the] ways of darkness.
14 die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
The [ones] joyful to do evil they exult in perverse things of evil.
15 vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
Who paths their [are] twisted and [who are] crooked in tracks their.
16 Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
To deliver you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
17 die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
Who leaves [the] close friend of youth her and [the] covenant of God her she forgets.
18 Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
For she sank down to death house her and to [the] shades tracks her.
19 Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
All [those who] go to her not they return! and not they reach [the] paths of life.
20 Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
So that you may walk in [the] way of good [people] and [the] paths of righteous [people] you will keep.
21 Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
For upright [people] (they will dwell *L(bah)*) [the] land and blameless [people] they will remain in it.
22 Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.
And wicked [people] from [the] land they will be cut off and treacherous [people] they will be torn away from it.

< Sprueche 2 >