< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
Oh, my son, that thou wouldst receive my words, And treasure up my precepts within thee;
2 und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
That thou wouldst apply thine ear to wisdom, And incline thy heart to understanding!
3 und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
For if thou wilt call aloud to knowledge, And lift up thy voice to understanding, —
4 und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
If thou wilt seek her as silver, And search for her as for hidden treasures,
5 alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
Then shalt thou understand the fear of the LORD, And find the knowledge of God.
6 daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
For the LORD giveth wisdom; From his mouth proceed knowledge and understanding:
7 und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
He layeth up safety for the righteous; He is a shield to them that walk uprightly:
8 die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
He guardeth the paths of equity, And defendeth the way of his servants.
9 alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
Then shalt thou understand righteousness and equity And uprightness, yea, every good path.
10 denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
When wisdom entereth into thy heart, And knowledge is pleasant to thy soul,
11 Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
Discretion will guard thee, Understanding will preserve thee.
12 Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
It will deliver thee from the way of the wicked, From the men who speak perverse things;
13 die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;
14 die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
Who rejoice in doing evil, And delight in the perverseness of the wicked;
15 vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
Whose paths are crooked, And who are froward in their ways.
16 Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
It will deliver thee from the wife of another, From the stranger, who useth smooth words;
17 die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
Who forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God.
18 Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
For her house sinketh down to Death, And her paths to the shades of the dead:
19 Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
None that go to her return again; They will not attain the paths of life.
20 Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
Therefore walk thou in the way of good men, And keep the paths of the righteous:
21 Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
For the upright shall dwell in the land, And the righteous shall remain in it;
22 Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.
But the wicked shall be cut off from the land, And transgressors shall be rooted out of it.