< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
My son, if you accept my sayings, And lay up my commands with you,
2 und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
To cause your ear to attend to wisdom, You incline your heart to understanding,
3 und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
For if you call for intelligence, [And] give forth your voice for intelligence,
4 und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
If you seek her as silver, And search for her as hid treasures,
5 alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
Then you understand the fear of YHWH, And you find the knowledge of God.
6 daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
For YHWH gives wisdom, Knowledge and understanding from His mouth.
7 und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
Even to lay up substance for the upright, A shield for those walking uprightly.
8 die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
To keep the paths of judgment, And He preserves the way of His saints.
9 alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
Then you understand righteousness, And judgment, and uprightness—every good path.
10 denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
For wisdom comes into your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
11 Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
Thoughtfulness watches over you, Understanding keeps you,
12 Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
To deliver you from an evil way, From any speaking contrary things,
13 die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
14 die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
Who are rejoicing to do evil, They delight in [the] contrariness of the wicked,
15 vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
Whose paths [are] crooked, Indeed, they are perverted in their ways.
16 Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
To deliver you from the strange woman, From the stranger who has made her sayings smooth,
17 die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
Who is forsaking the guide of her youth, And has forgotten the covenant of her God.
18 Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
For her house has inclined to death, And her paths to Rephaim.
19 Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
None going in to her return, Nor do they reach the paths of life.
20 Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
That you go in the way of the good, And keep the paths of the righteous.
21 Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
For the upright inhabit the earth, And the perfect are left in it,
22 Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.
And the wicked are cut off from the earth, And treacherous dealers plucked out of it!