< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
My son, if thou wouldst but accept my words, and treasure up my commandments with thee;
2 und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
To let thy ear listen unto wisdom: [if] thou wouldst incline thy heart to understanding.
3 und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
For if thou wilt call after intelligence; if after understanding thou wilt lift up thy voice;
4 und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
If thou wilt seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
Then wilt thou understand the fear of the Lord, and the knowledge of God wilt thou find.
6 daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
For the Lord giveth wisdom: out of his mouth [come] knowledge and understanding.
7 und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
He treasureth up sound wisdom for the righteous, as a shield to those that walk in integrity:
8 die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
That men may keep the paths of justice; and the way of his pious servants doth he guard.
9 alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
Then wilt thou understand righteousness, and justice, and equity: yea, every track of goodness.
10 denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
For wisdom will enter thy heart, and knowledge will be pleasant unto thy soul;
11 Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
Discretion will watch over thee, understanding will keep thee;
12 Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
To deliver thee from the way of the bad, from the man that speaketh perverse things;
13 die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
[From those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
Who rejoice to do evil, who are delighted in the perverseness of the bad;
15 vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
Who as regardeth their paths are crooked, and froward in their tracks.
16 Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
To deliver thee from the adulteress, from the alien woman that useth flattering speeches;
17 die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
That forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
For she sinketh unto death—her house, and unto the departed [lead] her tracks.
19 Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
All that come unto her return not again, and they will not reach the paths of life.
20 Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
In order that thou mayest walk in the way of good men, and observe the paths of the righteous.
21 Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
For the upright will dwell on the earth, and the perfect will be left remaining on it.
22 Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.
But the wicked will be cut off from the earth, and the treacherous shall be plucked up therefrom.

< Sprueche 2 >