< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
[My] son, if you will receive the utterance of my commandment, and hide it with you;
2 und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
your ear shall listen to wisdom; you shall also apply your heart to understanding, and shall apply it to the instruction of your son.
3 und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
For it you shall call to wisdom, and utter your voice for understanding;
4 und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
and if you shall seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
5 alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
then shall you understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
6 daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
For the Lord gives wisdom; and from his presence [come] knowledge and understanding,
7 und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
8 die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
9 alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
Then shall you understand righteousness, and judgment; and shall direct all your course aright.
10 denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
For if wisdom shall come into your understanding, and discernment shall seem pleasing to your soul,
11 Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
good counsel shall guard you, and holy understanding shall keep you;
12 Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
to deliver you from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
13 die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
Alas [for those] who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
14 die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
15 vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
whose paths are crooked, and their courses winding;
16 Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
to remove you far from the straight way, and to estrange you from a righteous purpose. [My] son, let not evil counsel overtake you,
17 die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
[of her] who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
18 Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
For she has fixed her house near death, and [guided] her wheels near Hades with the giants.
19 Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
20 Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
21 Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
22 Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.
The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.