< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
2 und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
3 und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
4 und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
5 alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
6 daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
7 und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
8 die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
9 alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
10 denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
11 Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
then counsel must guard you, and prudence must serve you,
12 Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
13 die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
from those who leave the straight path to walk in dark ways,
14 die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
15 vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
Their ways are perverse, and their steps are infamous.
16 Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
17 die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
and who leaves behind the Guide of her youth,
18 Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. (questioned)
19 Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
20 Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
21 Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
22 Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.
Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.

< Sprueche 2 >