< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
2 und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
3 und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
4 und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
5 alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
6 daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
7 und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
8 die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
9 alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
10 denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
11 Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
12 Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
13 die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
14 die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
15 vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
16 Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
17 die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
18 Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
19 Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
20 Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
21 Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
22 Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.
Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.