< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
Kachapa, kathusei ho na-ngaija, chule kathupeh ho gou banga na chintup jing ding,
2 und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
Chihna thu nakhoh sah jing ding, chule lunggil tah'a thil hetkhen themna nanei ding ahi.
3 und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
Hetgilna dingin peng jah-in, thil hetkhenna nanei thei nadin othong in peng jah in,
4 und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
Dangka banga na hol ding; thil lutah kisel banga nahol ding ahi.
5 alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
Chuteng Yahweh Pakai gin kiti nahetdoh ding, Elohim Pathen hetna jong nanei ding ahi.
6 daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
Ajeh chu chihna hi Elohim Pathen thilpeh ahin, Amakam sunga kon hetkhenna hung konji ahi.
7 und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
Milungtheng hodin hetkhen themna apejin, lung limgeh cha lamlha te chunga lum-in apang jitai.
8 die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
Mikitah ho lampi avetsuipeh in, amakoma kitah ho avengbit jing e.
9 alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
Chuteng nang in chonphat na le thudih chu nahin hetdoh ding, chule lamdih'a cheje dan nahin kimu dohding ahi.
10 denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
Ajeh chu nalung sunga chihna hunglut intin, chule hetna lhingset nahin nei ding, hichun nakipa sah ding ahi.
11 Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
Hetkhan them chihna chun nahin venbit ding, hetthemna chun nahoibit ding ahi.
12 Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
Hichun aphalou lampia kon navenbit jing ding, miphalou le milhem chavei hoa kon nahuhdoh ding ahi.
13 die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
Hitobang miho chu lamdih'a kon lamvaija, lamdih lou ajot diu ahi.
14 die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
Amaho thil dihlou jeng bol ding athanom un, chule thil phalou jenga kiman chah athanop piuvin ahi.
15 vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
Amahon atohdoh jouseu aphalou ngan ahin, chule achonnau lamlhah jouse damun jeng ahi.
16 Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
Chihna hin numei phalou akon nahoidoh sah ding, joulhep toh tho a tuhchah ding nagot uva kon nahoidoh thei ding ahi.
17 die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
Hitobang numei hin ajipa adalhah'a chule Elohim Pathen henga akitepna jong aheimil ahitai.
18 Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
Hiche numeinu hin a-insunga thina chan alhut ahin, alam lhahna jouse jong damun lam jeng ahi.
19 Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
Ama henga lut pasal tapou mahthah ding, hinna lampi langa lutlou hel ding ahi tauve.
20 Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
Hijeh chun nangman mipha ho lampi najui jing ding, michonpha ho lampi jeng bou najot ding ahi.
21 Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
Ajeh chu Elohim Pathen ging hon bou gam sung alo diu, chule mikitah hobou gam sunga cheng diu ahi.
22 Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.
Amavang mi lungdih lou ho gam sunga kon kikai doh diu, chule lungthim dihlou ho chu gam sunga kon kipei doh jeng diu ahi.