< Sprueche 19 >
1 Ein Armer, der in Einfalt wandelt, ist viel besser als einer mit gezierter Rede, dazu dumm.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
2 Ausruhen ohne Grund ist auch nicht gut; doch wer sich überstürzt, tritt sicher fehl.
Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3 Zerstört des Menschen eigene Torheit seinen Weg, so zürnt sein Herz dem Herrn.
The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
4 Der Reichtum schafft stets neue Freunde; wer aber arm, von dem trennt sich sein Freund.
Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und nicht entkommt, wer Lügen spricht.
A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
6 Es buhlen viele um des Mannes Gunst, der geben kann; doch keinen Freund besitzt, wer selbst bedürftig.
Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7 Den Armen mag von seinen Brüdern keiner; selbst seine Freunde bleiben fern von ihm. Wer Worten nachjagt, dem gereichen sie zu nichts.
All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
8 Wer sich Verstand erwirbt, der liebt sein Leben, und wer Vernunft bewahrt, der findet Glück.
Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; wer Lügen vorbringt, geht zugrunde.
A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
10 Wohlleben frommt dem Toren nicht, noch weniger dem Sklaven der Genuß.
Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11 Langmut zeuget vom Verstande eines Menschen; das Übersehen der Verfehlung ist sein Ruhm.
The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12 Des Königs üble Laune ist wie Knurren eines jungen Löwen; doch seine Huld, was Tau für Pflanzen.
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
13 Ein Unglück für den Vater ist ein dummer Sohn; ein zänkisch Weib ist wie der Regen, der eindringt in ein Haus und draus vertreibt.
A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 Von seinen Vätern erbt man Haus und Gut; vom Herrn jedoch kommt ein verständig Weib.
House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
15 In tiefen Schlaf versenkt die Faulheit; ein Lässiger wird Hunger leiden.
Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
16 Wer Achtung vor Befehlen hat, bewahrt sein Leben; wer seine Pflicht vernachlässigt, wird mit dem Tod bestraft.
Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
17 Wer sich erbarmt des Armen, leiht dem Herrn, und seine Guttat lohnt er ihm.
Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
18 Straf deinen Sohn! Dann gibt's noch Hoffnung. Bekümmre dich nicht um sein Weinen!
Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
19 "Wer gar zu weit im Zorne geht, der muß es büßen." Im Gegenteil! Errette ihn und rett ihn immer wieder!
A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
20 Hör auf den Rat! Nimm an die Mahnung, auf daß du in der Zukunft weise seist!
Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
21 Der Pläne in des Mannes Herzen mögen viele sein; der Plan des Herrn allein geht in Erfüllung.
Many [are] the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
22 Beim Menschen ist begehrenswert Wohltätigkeit; doch besser ist ein Mensch, der nichts besitzt, als der, der lügenhaft verspricht.
The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
23 Zum Leben dient die Furcht des Herrn; der Hochmut murrt, daß nicht das Böse wird bestraft.
The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
24 Wenn seine Hand der Faule in die Schüssel steckt, so mag er sie zum Mund nicht bringen.
The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
25 Wenn du den Spötter schlägst, so kann der Dumme dadurch weise werden. Vermahnst du einen Klugen, kann er dadurch weise werden.
A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
26 Wer seinen Vater elend macht und seiner Mutter Herz durchbohrt, der ist ein Sohn, der schimpflich und erbärmlich handelt!
Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27 Mein Sohn, laß ab, auf Mahnungen zu hören, die nur geschehn, um gute Lehren in den Wind zu schlagen!
Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
28 Des nichtswürdigen Zeugen spottet die Gerechtigkeit; der Trug verwickelt frevelhaften Mund in Widerspruch.
A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
29 Bereit sind Schläge für die Spötter und Hiebe für des Toren Rücken.
Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!