< Sprueche 19 >
1 Ein Armer, der in Einfalt wandelt, ist viel besser als einer mit gezierter Rede, dazu dumm.
Better to be poor but honest than stupid and tell lies.
2 Ausruhen ohne Grund ist auch nicht gut; doch wer sich überstürzt, tritt sicher fehl.
It's not good to be someone who doesn't think. If you rush, things go wrong.
3 Zerstört des Menschen eigene Torheit seinen Weg, so zürnt sein Herz dem Herrn.
People mess up their lives by their own stupidity, and then get angry with the Lord.
4 Der Reichtum schafft stets neue Freunde; wer aber arm, von dem trennt sich sein Freund.
If you're rich, you get a lot of friends, but if you're poor, you lose any friends you had.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und nicht entkommt, wer Lügen spricht.
A false witness will be punished; liars won't get away with their lies.
6 Es buhlen viele um des Mannes Gunst, der geben kann; doch keinen Freund besitzt, wer selbst bedürftig.
Many ask favors from important people, and everyone's a friend of the generous.
7 Den Armen mag von seinen Brüdern keiner; selbst seine Freunde bleiben fern von ihm. Wer Worten nachjagt, dem gereichen sie zu nichts.
If a poor man's relatives can't stand him, how much more will his friends avoid him! He tries to talk with them but they don't listen.
8 Wer sich Verstand erwirbt, der liebt sein Leben, und wer Vernunft bewahrt, der findet Glück.
If you become wise, you have good self-esteem; if you learn good sense you'll be successful.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; wer Lügen vorbringt, geht zugrunde.
A false witness will be punished; people who tell lies will perish.
10 Wohlleben frommt dem Toren nicht, noch weniger dem Sklaven der Genuß.
It's not right for stupid people to live in luxury, and it's even worse for a slave to rule over leaders.
11 Langmut zeuget vom Verstande eines Menschen; das Übersehen der Verfehlung ist sein Ruhm.
If you have good sense you'll be slow to get angry; you gain respect by forgiving wrongs.
12 Des Königs üble Laune ist wie Knurren eines jungen Löwen; doch seine Huld, was Tau für Pflanzen.
When a king gets angry, he sounds like a roaring lion; but his kindness is as soft as dew on the grass.
13 Ein Unglück für den Vater ist ein dummer Sohn; ein zänkisch Weib ist wie der Regen, der eindringt in ein Haus und draus vertreibt.
A stupid son makes his father miserable, and an argumentative wife is like dripping that never stops.
14 Von seinen Vätern erbt man Haus und Gut; vom Herrn jedoch kommt ein verständig Weib.
You inherit a house and wealth from your father, but a sensible wife is a gift from the Lord.
15 In tiefen Schlaf versenkt die Faulheit; ein Lässiger wird Hunger leiden.
Lazy people are often fast asleep, but idleness means they're hungry.
16 Wer Achtung vor Befehlen hat, bewahrt sein Leben; wer seine Pflicht vernachlässigt, wird mit dem Tod bestraft.
Keep the commandments, and you'll live; despise them and you'll die.
17 Wer sich erbarmt des Armen, leiht dem Herrn, und seine Guttat lohnt er ihm.
If you're kind to the poor, you're lending to the Lord, and he will repay you well for what you've done.
18 Straf deinen Sohn! Dann gibt's noch Hoffnung. Bekümmre dich nicht um sein Weinen!
Discipline your son while there's still hope, but don't kill him.
19 "Wer gar zu weit im Zorne geht, der muß es büßen." Im Gegenteil! Errette ihn und rett ihn immer wieder!
People who often get angry have to pay the penalty; if you help them, you'll have to do it again.
20 Hör auf den Rat! Nimm an die Mahnung, auf daß du in der Zukunft weise seist!
Listen to advice and accept instruction so that you'll eventually become wise.
21 Der Pläne in des Mannes Herzen mögen viele sein; der Plan des Herrn allein geht in Erfüllung.
Human beings make many plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
22 Beim Menschen ist begehrenswert Wohltätigkeit; doch besser ist ein Mensch, der nichts besitzt, als der, der lügenhaft verspricht.
The most desirable thing in anyone is trustworthy love; it is better to be poor than a liar.
23 Zum Leben dient die Furcht des Herrn; der Hochmut murrt, daß nicht das Böse wird bestraft.
Honoring the Lord is life, and you will rest contentedly, safe from harm.
24 Wenn seine Hand der Faule in die Schüssel steckt, so mag er sie zum Mund nicht bringen.
Lazy people put their hands in a dish, and won't even lift the food to their mouths.
25 Wenn du den Spötter schlägst, so kann der Dumme dadurch weise werden. Vermahnst du einen Klugen, kann er dadurch weise werden.
If you punish someone who mocks, you may help an immature person to learn. Correct the wise, and they become wiser.
26 Wer seinen Vater elend macht und seiner Mutter Herz durchbohrt, der ist ein Sohn, der schimpflich und erbärmlich handelt!
A son who abuses his father and chases away his mother brings shame and disgrace.
27 Mein Sohn, laß ab, auf Mahnungen zu hören, die nur geschehn, um gute Lehren in den Wind zu schlagen!
My son, stop listening to my instruction and you'll soon give up following wisdom.
28 Des nichtswürdigen Zeugen spottet die Gerechtigkeit; der Trug verwickelt frevelhaften Mund in Widerspruch.
A crooked witness makes a mockery of justice; and the wicked wolf down evil.
29 Bereit sind Schläge für die Spötter und Hiebe für des Toren Rücken.
Punishment is ready for those who mock; flogging is ready for the backs of the stupid.