< Sprueche 19 >
1 Ein Armer, der in Einfalt wandelt, ist viel besser als einer mit gezierter Rede, dazu dumm.
Bolji je siromah koji živi u nedužnosti nego čovjek opakih usana i k tomu bezuman.
2 Ausruhen ohne Grund ist auch nicht gut; doch wer sich überstürzt, tritt sicher fehl.
Revnost bez razboritosti nije dobra, i tko brzo hoda, spotiče se.
3 Zerstört des Menschen eigene Torheit seinen Weg, so zürnt sein Herz dem Herrn.
Ludost čovjeku kvari život, a srce mu se ljuti na Jahvu!
4 Der Reichtum schafft stets neue Freunde; wer aber arm, von dem trennt sich sein Freund.
Bogatstvo pribavlja mnoge prijatelje, a siromaha i njegov prijatelj ostavlja.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und nicht entkommt, wer Lügen spricht.
Lažljiv svjekok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, neće uteći.
6 Es buhlen viele um des Mannes Gunst, der geben kann; doch keinen Freund besitzt, wer selbst bedürftig.
Mnogi laskaju licu odličnikovu i svatko je prijatelj čovjeku darežljivu.
7 Den Armen mag von seinen Brüdern keiner; selbst seine Freunde bleiben fern von ihm. Wer Worten nachjagt, dem gereichen sie zu nichts.
Na siromaha mrze sva braća njegova, još više se udaljuju od njega prijatelji njegovi: on hlepi za dobrim riječima, ali ih ne nalazi!
8 Wer sich Verstand erwirbt, der liebt sein Leben, und wer Vernunft bewahrt, der findet Glück.
Tko stječe razboritost, ljubi sebe, a tko čuva razum, nalazi sreću.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; wer Lügen vorbringt, geht zugrunde.
Lažljiv svjedok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, propada.
10 Wohlleben frommt dem Toren nicht, noch weniger dem Sklaven der Genuß.
Ne dolikuje bezumnomu živjeti raskošno, a još manje sluzi vlast nad knezovima.
11 Langmut zeuget vom Verstande eines Menschen; das Übersehen der Verfehlung ist sein Ruhm.
Um čovjeka usteže od srdžbe, a čast mu je oprostiti krivicu.
12 Des Königs üble Laune ist wie Knurren eines jungen Löwen; doch seine Huld, was Tau für Pflanzen.
Kraljev je gnjev kao rika lavlja, a njegova milost kao rosa bilju.
13 Ein Unglück für den Vater ist ein dummer Sohn; ein zänkisch Weib ist wie der Regen, der eindringt in ein Haus und draus vertreibt.
Nesreća je ocu svojemu bezuman sin, i neprestano prokišnjavanje svađe su ženine.
14 Von seinen Vätern erbt man Haus und Gut; vom Herrn jedoch kommt ein verständig Weib.
Kuća se i bogatstvo baštine od otaca, a od Jahve je žena razumna.
15 In tiefen Schlaf versenkt die Faulheit; ein Lässiger wird Hunger leiden.
Lijenost navlači čovjeku dubok san i nemarna duša gladuje.
16 Wer Achtung vor Befehlen hat, bewahrt sein Leben; wer seine Pflicht vernachlässigt, wird mit dem Tod bestraft.
Tko se drži zapovijedi, čuva život svoj, a tko ne pazi putove svoje, umire.
17 Wer sich erbarmt des Armen, leiht dem Herrn, und seine Guttat lohnt er ihm.
Jahvi pozaima tko je siromahu milostiv, i on će mu platiti dobročinstvo.
18 Straf deinen Sohn! Dann gibt's noch Hoffnung. Bekümmre dich nicht um sein Weinen!
Kažnjavaj sina svoga dok ima nade, ali ne idi za tim da ga ubiješ.
19 "Wer gar zu weit im Zorne geht, der muß es büßen." Im Gegenteil! Errette ihn und rett ihn immer wieder!
Tko je jarostan, plaća globu, i kad ga štediš, samo uvećavaš njegov gnjev.
20 Hör auf den Rat! Nimm an die Mahnung, auf daß du in der Zukunft weise seist!
Slušaj savjet i primaj pouku, kako bi naposljetku postao mudar.
21 Der Pläne in des Mannes Herzen mögen viele sein; der Plan des Herrn allein geht in Erfüllung.
Mnogo je namisli u srcu čovječjem, ali što Jahve naumi, to i bude.
22 Beim Menschen ist begehrenswert Wohltätigkeit; doch besser ist ein Mensch, der nichts besitzt, als der, der lügenhaft verspricht.
Dražest je čovjekova u dobroti njegovoj, i bolji je siromah od lažljivca.
23 Zum Leben dient die Furcht des Herrn; der Hochmut murrt, daß nicht das Böse wird bestraft.
Strah Gospodnji daje život, i tko se njime ispuni, zlo ga ne pohodi.
24 Wenn seine Hand der Faule in die Schüssel steckt, so mag er sie zum Mund nicht bringen.
Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ustima svojim ne prinosi.
25 Wenn du den Spötter schlägst, so kann der Dumme dadurch weise werden. Vermahnst du einen Klugen, kann er dadurch weise werden.
Udari podsmjehivača, i lud se opameti; ukori razumnog, i shvatit će znanje.
26 Wer seinen Vater elend macht und seiner Mutter Herz durchbohrt, der ist ein Sohn, der schimpflich und erbärmlich handelt!
Sin je sramotan i pokvaren tko zlostavlja oca i odgoni majku.
27 Mein Sohn, laß ab, auf Mahnungen zu hören, die nur geschehn, um gute Lehren in den Wind zu schlagen!
Prestani, sine moj, slušati naputke koji odvode od riječi spoznaje!
28 Des nichtswürdigen Zeugen spottet die Gerechtigkeit; der Trug verwickelt frevelhaften Mund in Widerspruch.
Nevaljao se svjedok podruguje pravdi i usta opakih gutaju nepravdu.
29 Bereit sind Schläge für die Spötter und Hiebe für des Toren Rücken.
Pripravljene su kazne podsmjevačima i udarci za leđa bezumnika.