< Sprueche 18 >
1 Den Eigenwillen sucht, wer sich absondert; bei jeglicher Gelegenheit beginnt er Streit.
Conforme al deseo busca el apartado: en toda doctrina se envolverá.
2 Der Tor hat kein Gefallen an Belehrung; er möchte nur die eigene Meinung künden.
No toma placer el insensato en la inteligencia: mas en lo que se descubre su corazón.
3 Wo Frevel auftritt, dort tritt auch Verachtung auf, und Schmähung ist mit Hohn vereint.
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio; y con el deshonrador, la vergüenza.
4 Aus eines Mannes Munde tiefe Worte sind Gewässer, ein Strom, der aus dem Born der Weisheit sprudelt.
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente la fuente de la sabiduría.
5 Daß man Partei für einen Frevler nimmt, daß man das Recht des Frommen beugt, nützt nichts.
Tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
6 Des Toren Lippen schaffen Streit; nach Schlägen ruft sein Mund.
Los labios del insensato vienen con pleito; y su boca a cuestiones llama.
7 Des Toren Mund führt seinen Sturz herbei, und seine Lippen sind ein Strick für seinen Hals.
La boca del insensato es quebrantamiento para sí; y sus labios son lazos para su alma.
8 Des Ohrenbläsers Worte sind wie Hammerschläge; sie dringen tief ins Herz hinein.
Las palabras del chismoso parecen blandas: mas ellas descienden hasta lo íntimo del vientre.
9 Wer lässig bei der Arbeit ist und wer den eigenen Besitz zerstört, sind Brüder.
También el que es negligente en su obra, es hermano del dueño disipador.
10 Ein fester Turm des Herren Name; der Fromme läuft zu ihm und ist gesichert.
Torre fuerte es el nombre de Jehová: a él correrá el justo, y será levantado.
11 Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt, wie eine hohe Mauer um ihn her.
Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza; y como un muro alto, en su imaginación.
12 Stolz geht dem Sturz voran, der Ehre Demut.
Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre; y antes de la honra, el abatimiento.
13 Gibt jemand Antwort schon, bevor er recht verstanden, so rechnet man es ihm als Torheit und als Schande.
El que responde palabra antes de oír, insensatez le es, y vergüenza.
14 Ein männliches Gemüt kann seine Leiden meistern. Ein düsteres Gemüt, wer mag's erträglich finden?
El ánimo del hombre suportará su enfermedad: mas al ánimo angustiado, ¿quién le suportará?
15 Des Klugen Herz erwirbt sich Einsicht; Einsicht sucht auch des Weisen Ohr.
El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
16 Geschenke schaffen ihrem Geber Raum und öffnen ihm den Zutritt zu den Großen.
El presente del hombre le ensancha el camino; y le lleva delante de los grandes.
17 In einem Streite hat der erste Recht; da kommt der andere und untersucht's aufs neue.
El justo es primero en su pleito; y su adversario viene, y búscale.
18 Den Streitigkeiten macht das Los ein Ende; es trennt die Streitenden.
La suerte pone fin a los pleitos; y desparte los fuertes.
19 Ein Bruder kann an einer Festung sich vergehen, sind Streitigkeiten doch, was eine Bresche für die Burg.
El hermano ofendido es más contumaz que una ciudad fuerte; y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
20 Mit seines Mundes Frucht ersättigt jeder seinen Magen, von seiner Lippen Ernte kann er satt sich essen.
Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre: de la renta de sus labios se hartará.
21 In dem Bereich der Zunge liegen Tod und Leben, und wer sie gern gebraucht, genießt auch ihre Frucht.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama, comerá de sus frutos.
22 Wer je das Weib erforscht, hat einen guten Fund getan, und er erfreut sich der besonderen Huld des Herrn.
El que halló mujer, halló el bien; y alcanzó la benevolencia de Jehová.
23 Der Arme redet weinerlich; der Reiche aber spricht mit Nachdruck.
El pobre habla ruegos; mas el rico responde durezas.
24 Gefährten gibt's, die gegenseitig sich zugrunde richten; und Freunde gibt's, anhänglicher als Brüder.
El hombre de amigos mantiénese en amistad; y a veces hay amigo más conjunto que el hermano.