< Sprueche 18 >

1 Den Eigenwillen sucht, wer sich absondert; bei jeglicher Gelegenheit beginnt er Streit.
He who desires to separate himself seeks excuses, and rages against all sound wisdom.
2 Der Tor hat kein Gefallen an Belehrung; er möchte nur die eigene Meinung künden.
A fool has no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
3 Wo Frevel auftritt, dort tritt auch Verachtung auf, und Schmähung ist mit Hohn vereint.
When a wicked man comes, contempt also comes, and with disgrace, reproach.
4 Aus eines Mannes Munde tiefe Worte sind Gewässer, ein Strom, der aus dem Born der Weisheit sprudelt.
The words of a man's mouth are deep waters. The wellspring of wisdom is a flowing brook.
5 Daß man Partei für einen Frevler nimmt, daß man das Recht des Frommen beugt, nützt nichts.
To respect the person of a wicked man is not good, nor to turn aside a righteous man in judgment.
6 Des Toren Lippen schaffen Streit; nach Schlägen ruft sein Mund.
A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for stripes.
7 Des Toren Mund führt seinen Sturz herbei, und seine Lippen sind ein Strick für seinen Hals.
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
8 Des Ohrenbläsers Worte sind wie Hammerschläge; sie dringen tief ins Herz hinein.
The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts.
9 Wer lässig bei der Arbeit ist und wer den eigenen Besitz zerstört, sind Brüder.
He also that is slack in his work is brother to him that is a destroyer.
10 Ein fester Turm des Herren Name; der Fromme läuft zu ihm und ist gesichert.
The name of Jehovah is a strong tower. A righteous man runs into it, and is safe.
11 Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt, wie eine hohe Mauer um ihn her.
The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
12 Stolz geht dem Sturz voran, der Ehre Demut.
Before destruction the heart of man is haughty, and before honor is humility.
13 Gibt jemand Antwort schon, bevor er recht verstanden, so rechnet man es ihm als Torheit und als Schande.
He who gives answer before he hears, it is folly and shame to him.
14 Ein männliches Gemüt kann seine Leiden meistern. Ein düsteres Gemüt, wer mag's erträglich finden?
The spirit of a man will sustain his infirmity, but a broken spirit who can bear?
15 Des Klugen Herz erwirbt sich Einsicht; Einsicht sucht auch des Weisen Ohr.
The heart of a prudent man gets knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
16 Geschenke schaffen ihrem Geber Raum und öffnen ihm den Zutritt zu den Großen.
A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
17 In einem Streite hat der erste Recht; da kommt der andere und untersucht's aufs neue.
He who pleads his case first seems just, but his neighbor comes and searches him out.
18 Den Streitigkeiten macht das Los ein Ende; es trennt die Streitenden.
The lot causes contentions to cease, and decides between the mighty.
19 Ein Bruder kann an einer Festung sich vergehen, sind Streitigkeiten doch, was eine Bresche für die Burg.
A brother offended is harder to be won than a strong city, and such contentions are like the bars of a castle.
20 Mit seines Mundes Frucht ersättigt jeder seinen Magen, von seiner Lippen Ernte kann er satt sich essen.
A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth. With the increase of his lips he shall be satisfied.
21 In dem Bereich der Zunge liegen Tod und Leben, und wer sie gern gebraucht, genießt auch ihre Frucht.
Death and life are in the power of the tongue, and those who love it shall eat the fruit of it.
22 Wer je das Weib erforscht, hat einen guten Fund getan, und er erfreut sich der besonderen Huld des Herrn.
He who finds a wife finds a good thing, and obtains favor from Jehovah.
23 Der Arme redet weinerlich; der Reiche aber spricht mit Nachdruck.
A poor man uses entreaties, but a rich man answers roughly.
24 Gefährten gibt's, die gegenseitig sich zugrunde richten; und Freunde gibt's, anhänglicher als Brüder.
He who makes many friends does it to his own destruction, but there is a friend who sticks closer than a brother.

< Sprueche 18 >