< Sprueche 17 >
1 Viel besser ist ein trockner Bissen, dabei Frieden, als voll ein Haus von Fleisch und dabei Zank.
Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2 Ein guter Knecht wird einem unbrauchbaren Sohne vorgezogen, und unter Brüdern kann er Eigentum verteilen.
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3 Der Tiegel dient fürs Silber, für das Gold der Ofen; die Herzen aber prüft der Herr.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Yahweh tests the hearts.
4 Der Bösewicht horcht auf heillose Rede; der Lügner lauscht auf der Verderbers Zunge.
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 Wer einen Armen auslacht, lästert dessen Schöpfer; wer sich beim Unglück freut, der bleibt nicht straflos.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Der Alten Diadem sind Kindeskinder; der Kinder Ruhm sind ihre Väter.
Children’s children are the crown of old men; the glory of children is their parents.
7 Nicht kommt dem Toren edle Rede zu, noch weniger dem Edlen Lügensprache.
Excellent speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8 Ein Zauberstein ist das Geschenk nach des Empfängers Ansicht; er schaut, wozu er es verwenden könnte.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9 Wem an der Freundschaft liegt, der sucht die Fehler zu verhüllen; doch wer den Fehler wiederholt, entfremdet sich den Freund.
He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10 Verweis schreckt einen Klugen mehr als einen Toren hundert Schläge.
A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11 Nur Widersetzlichkeit erstrebt der Schlechte; doch wird ein bitterer Bote gegen ihn gesandt.
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Begegnet einem eine Bärin, ihrer Jungen jüngst beraubt, noch lieber als ein Törichter in seinem Wahn!
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Wer Gutes heimbezahlt mit Bösem, von dessen Haus geht nicht das Unglück fort.
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Wie den Wassern Bahnen öffnen, so der Anfang eines Streites. Bevor der Streit beginnt, laß ab!
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15 Wer freispricht den, der Unrecht hat, und den verdammt, der Recht besitzt, ein, Greuel für den Herrn sind diese beiden.
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to Yahweh.
16 Was hilft der Kaufpreis in des Toren Hand? Er könnte Weisheit sich erwerben; doch fehlt ihm der Verstand dazu.
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17 Zu jeder andern Zeit liebt der Gefährte dich; doch für die Zeit der Not ist nur der Bruder da.
A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
18 Ein unverständiger Mensch ist der, der Handschlag gibt und seinem Nächsten gegenüber sich verbürgt.
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19 Ein blaues Auge hat der gern, der Händel liebt; wer freche Reden führt, sucht Schläge.
He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20 Nicht findet Glück, wer ein verkehrtes Herz besitzt; wer sich mit seiner Zunge windet, der gerät ins Unglück.
One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21 Wer einen Toren zeugt, dem bringt es Grämen; der Vater eines Narren freut sich nimmer.
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22 Ein fröhlich Herz macht wohlgenährt; den Leib abmagern läßt ein kummervoll Gemüt.
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23 Geschenk wird aus dem Busen eines Frevlers angenommen, gilt es, des Rechtes Pfad zu beugen.
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
24 Dem Klugen steht vor Augen Weisheit; des Toren Augen wandern bis ans Erdenende.
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25 Ein dummer Sohn ist Ärger für den Vater, ein bitterer Kummer auch für die, die ihn geboren.
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 Mit Geld den Frommen zu bestrafen, ist schon unrecht. Um wieviel mehr ist's unrecht, Vornehme zu schlagen?
Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
27 Wer mit den Worten an sich hält, ist einsichtsvoll; wer kühlen Sinns, ein kluger Mann.
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28 Ein Tor kann durch sein Schweigen für einen Weisen gelten, für einen klugen Mann, verschließt er seine Lippen.
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.