< Sprueche 17 >
1 Viel besser ist ein trockner Bissen, dabei Frieden, als voll ein Haus von Fleisch und dabei Zank.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
2 Ein guter Knecht wird einem unbrauchbaren Sohne vorgezogen, und unter Brüdern kann er Eigentum verteilen.
A wise servant shall have rule over a son that causes shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 Der Tiegel dient fürs Silber, für das Gold der Ofen; die Herzen aber prüft der Herr.
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD tries the hearts.
4 Der Bösewicht horcht auf heillose Rede; der Lügner lauscht auf der Verderbers Zunge.
A wicked doer gives heed to false lips; and a liar gives ear to a naughty tongue.
5 Wer einen Armen auslacht, lästert dessen Schöpfer; wer sich beim Unglück freut, der bleibt nicht straflos.
Whoso mocks the poor reproaches his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
6 Der Alten Diadem sind Kindeskinder; der Kinder Ruhm sind ihre Väter.
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Nicht kommt dem Toren edle Rede zu, noch weniger dem Edlen Lügensprache.
Excellent speech becomes not a fool: much less do lying lips a prince.
8 Ein Zauberstein ist das Geschenk nach des Empfängers Ansicht; er schaut, wozu er es verwenden könnte.
A gift is as a precious stone in the eyes of him that has it: anywhere it turns, it prospers.
9 Wem an der Freundschaft liegt, der sucht die Fehler zu verhüllen; doch wer den Fehler wiederholt, entfremdet sich den Freund.
He that covers a transgression seeks love; but he that repeats a matter separates very friends.
10 Verweis schreckt einen Klugen mehr als einen Toren hundert Schläge.
A reproof enters more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
11 Nur Widersetzlichkeit erstrebt der Schlechte; doch wird ein bitterer Bote gegen ihn gesandt.
An evil man seeks only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Begegnet einem eine Bärin, ihrer Jungen jüngst beraubt, noch lieber als ein Törichter in seinem Wahn!
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Wer Gutes heimbezahlt mit Bösem, von dessen Haus geht nicht das Unglück fort.
Whoso rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Wie den Wassern Bahnen öffnen, so der Anfang eines Streites. Bevor der Streit beginnt, laß ab!
The beginning of strife is as when one lets out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
15 Wer freispricht den, der Unrecht hat, und den verdammt, der Recht besitzt, ein, Greuel für den Herrn sind diese beiden.
He that justifies the wicked, and he that condemns the just, even they both are abomination to the LORD.
16 Was hilft der Kaufpreis in des Toren Hand? Er könnte Weisheit sich erwerben; doch fehlt ihm der Verstand dazu.
Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he has no heart to it?
17 Zu jeder andern Zeit liebt der Gefährte dich; doch für die Zeit der Not ist nur der Bruder da.
A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
18 Ein unverständiger Mensch ist der, der Handschlag gibt und seinem Nächsten gegenüber sich verbürgt.
A man void of understanding strikes hands, and becomes guarantor in the presence of his friend.
19 Ein blaues Auge hat der gern, der Händel liebt; wer freche Reden führt, sucht Schläge.
He loves transgression that loves strife: and he that exalts his gate seeks destruction.
20 Nicht findet Glück, wer ein verkehrtes Herz besitzt; wer sich mit seiner Zunge windet, der gerät ins Unglück.
He that has a perverse heart finds no good: and he that has a perverse tongue falls into mischief.
21 Wer einen Toren zeugt, dem bringt es Grämen; der Vater eines Narren freut sich nimmer.
He that bring forths a fool does it to his sorrow: and the father of a fool has no joy.
22 Ein fröhlich Herz macht wohlgenährt; den Leib abmagern läßt ein kummervoll Gemüt.
A merry heart does good like a medicine: but a broken spirit dries the bones.
23 Geschenk wird aus dem Busen eines Frevlers angenommen, gilt es, des Rechtes Pfad zu beugen.
A wicked man takes a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24 Dem Klugen steht vor Augen Weisheit; des Toren Augen wandern bis ans Erdenende.
Wisdom is before him that has understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Ein dummer Sohn ist Ärger für den Vater, ein bitterer Kummer auch für die, die ihn geboren.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26 Mit Geld den Frommen zu bestrafen, ist schon unrecht. Um wieviel mehr ist's unrecht, Vornehme zu schlagen?
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
27 Wer mit den Worten an sich hält, ist einsichtsvoll; wer kühlen Sinns, ein kluger Mann.
He that has knowledge spares his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
28 Ein Tor kann durch sein Schweigen für einen Weisen gelten, für einen klugen Mann, verschließt er seine Lippen.
Even a fool, when he holds his peace, is counted wise: and he that shuts his lips is esteemed a man of understanding.