< Sprueche 15 >
1 Gelinde Rede stillt den Grimm; verletzend Wort erregt den Zorn.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 Des Weisen Zunge kleidet guten Sinn in schöne Form; der Mund des Toren spricht die nackte Torheit.
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouths of fools gush out folly.
3 An jedem Orte sieht des Herren Aug die Bösen und die Guten.
The LORD’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
4 Der Zunge Milde ist ein Lebensbaum; doch wenn darauf Verkehrtheit liegt, wirkt sie verstörend auf den Geist.
A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
5 Der Tor verschmäht die väterliche Zucht; wer auf die Rüge achtet, handelt klug.
A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
6 Im Haus des Frommen findet Vorrat sich in Fülle; doch in des Frevlers Ernte liegt Zerrüttung.
In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
7 Der Weisen Lippen zeugen Wissen, doch nicht das Herz der Toren.
The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
8 Der Frevler Opfer ist ein Greuel für den Herrn; doch das Gebet der Redlichen gefällt ihm wohl.
The sacrifice made by the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.
9 Der Weg der Frevler ist ein Greuel für den Herrn; das Streben nach der Tugend hat er gern.
The way of the wicked is an abomination to the LORD, but he loves him who follows after righteousness.
10 Dem, der vom Pfade weicht, ist Rüge nicht willkommen; wer aber Mahnung haßt, muß sterben.
There is stern discipline for one who forsakes the way. Whoever hates reproof shall die.
11 Ganz offen liegen Unterwelt und Abgrund vor dem Herrn; um wieviel mehr der Menschen Herzen! (Sheol )
Sheol and Abaddon are before the LORD— how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
12 Der Spötter liebt nicht, daß man ihn vermahne; er geht nicht zu den Weisen.
A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.
13 Ein fröhlich Herz macht auch das Antlitz freundlich; bedrückt ist das Gemüt bei Herzenskummer.
A glad heart makes a cheerful face, but an aching heart breaks the spirit.
14 Erkenntnis sucht des Klugen Herz; auf Torheit geht der Toren Miene aus.
The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
15 Wohl sind des Armen Tage alle böse; doch ist er heiteren Gemüts, hat er beständig Festgelage.
All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
16 Viel besser, wenig zu besitzen in der Furcht des Herrn, als reiche Schätze und dabei ein bös Gewissen.
Better is little, with the fear of the LORD, than great treasure with trouble.
17 Viel besser ein Gericht Gemüse und dabei auch Liebe, als ein fettes Rind und Haß dabei.
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
18 Ein hitziger Mann erregt den Zank; wer aber sanft ist, stillt den Hader.
A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
19 Der Weg des Furchtsamen gleicht einer Dornenhecke; der Pfad des Aufrechten ist wohl gebahnt.
The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
20 Ein weiser Sohn versorgt den Vater reichlich; ein dummer Mensch vernachlässigt die Mutter.
A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
21 Die Torheit bringt dem Unverständigen Gefahr; doch ebenen Weg geht der Vernünftige.
Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
22 Die Pläne schlagen fehl, wo die Beratung fehlt; sind aber der Berater viel, so kommen sie zustande.
Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
23 Ein jeder hört sich selber gern. Ein Wort zur rechten Zeit, wie selten!
Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
24 Hier oben gibt es für den Klugen einen Lebensweg, damit er fern sich hält dem Abgrund drunten. (Sheol )
The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. (Sheol )
25 Wegreißt der Herr der Stolzen Haus; der Witwe Eigentum läßt er bestehen.
The LORD will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
26 Ein Greuel für den Herrn sind boshafte Gedanken; doch rein sind Worte, freundlich ausgesprochen.
The LORD detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
27 Es läßt der Geizhals die Familien darben; wer auf Vermögen nicht versessen ist, ernährt sie wohl.
He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
28 Die Antwort überlegt des Frommen Herz; des Frevler Mund spricht unumwunden Bosheit.
The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
29 Den Gottlosen ist fern der Herr; doch das Gebet der Frommen achtet er.
The LORD is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 Ein freundlich Anblicken erfreut das Herz, und frohe Kunde labt den Leib.
The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
31 Ein Ohr, das auf die Mahnung hört, die Leben spendet, weilt gerne mitten unter Weisen.
The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
32 Wer Zucht verachtet, wirft sein Leben weg; doch wer auf Rüge hört, erkauft sich Leben.
He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
33 Die Furcht des Herrn ist Grundlage der Weisheit, der Ehre geht voran die Demut.
The fear of the LORD teaches wisdom. Before honor is humility.