< Sprueche 15 >
1 Gelinde Rede stillt den Grimm; verletzend Wort erregt den Zorn.
A soft answer turneth away wrath; But harsh words stir up anger.
2 Des Weisen Zunge kleidet guten Sinn in schöne Form; der Mund des Toren spricht die nackte Torheit.
The tongue of the wise maketh knowledge pleasing; But the mouth of fools poureth forth folly.
3 An jedem Orte sieht des Herren Aug die Bösen und die Guten.
The eyes of the LORD are in every place; They behold the evil and the good.
4 Der Zunge Milde ist ein Lebensbaum; doch wenn darauf Verkehrtheit liegt, wirkt sie verstörend auf den Geist.
A mild tongue is a tree of life; But perverseness therein is a wound in the spirit.
5 Der Tor verschmäht die väterliche Zucht; wer auf die Rüge achtet, handelt klug.
The fool despiseth the correction of his father; But he that regardeth reproof is prudent.
6 Im Haus des Frommen findet Vorrat sich in Fülle; doch in des Frevlers Ernte liegt Zerrüttung.
In the house of the righteous is much wealth; But in the revenues of the wicked there is trouble.
7 Der Weisen Lippen zeugen Wissen, doch nicht das Herz der Toren.
The lips of the wise spread abroad knowledge; But the heart of the foolish is not sound.
8 Der Frevler Opfer ist ein Greuel für den Herrn; doch das Gebet der Redlichen gefällt ihm wohl.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; But the prayer of the righteous is his delight.
9 Der Weg der Frevler ist ein Greuel für den Herrn; das Streben nach der Tugend hat er gern.
The way of the wicked is an abomination to the LORD; But him who followeth after righteousness he loveth.
10 Dem, der vom Pfade weicht, ist Rüge nicht willkommen; wer aber Mahnung haßt, muß sterben.
Sore chastisement shall be to him that forsaketh the way; He that hateth reproof shall die.
11 Ganz offen liegen Unterwelt und Abgrund vor dem Herrn; um wieviel mehr der Menschen Herzen! (Sheol )
The underworld, yea, the region of death, is before the LORD; How much more the hearts of the sons of men! (Sheol )
12 Der Spötter liebt nicht, daß man ihn vermahne; er geht nicht zu den Weisen.
The scoffer loveth not his reprover; He will not resort to the wise.
13 Ein fröhlich Herz macht auch das Antlitz freundlich; bedrückt ist das Gemüt bei Herzenskummer.
A joyous heart maketh a bright countenance; But by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Erkenntnis sucht des Klugen Herz; auf Torheit geht der Toren Miene aus.
The heart of the man of understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
15 Wohl sind des Armen Tage alle böse; doch ist er heiteren Gemüts, hat er beständig Festgelage.
The days of the afflicted are all evil; But he that hath a cheerful heart hath a continual feast.
16 Viel besser, wenig zu besitzen in der Furcht des Herrn, als reiche Schätze und dabei ein bös Gewissen.
Better is a little, with the fear of the LORD, Than much treasure, and trouble therewith.
17 Viel besser ein Gericht Gemüse und dabei auch Liebe, als ein fettes Rind und Haß dabei.
Better is a dinner of herbs, where there is love, Than a fatted ox, and hatred therewith.
18 Ein hitziger Mann erregt den Zank; wer aber sanft ist, stillt den Hader.
The passionate man stirreth up strife; But he who is slow to anger appeaseth strife.
19 Der Weg des Furchtsamen gleicht einer Dornenhecke; der Pfad des Aufrechten ist wohl gebahnt.
The way of the slothful is as a hedge of thorns; But the way of the righteous is a highway.
20 Ein weiser Sohn versorgt den Vater reichlich; ein dummer Mensch vernachlässigt die Mutter.
A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
21 Die Torheit bringt dem Unverständigen Gefahr; doch ebenen Weg geht der Vernünftige.
Folly is joy to him who lacketh wisdom; But the man of understanding walketh uprightly.
22 Die Pläne schlagen fehl, wo die Beratung fehlt; sind aber der Berater viel, so kommen sie zustande.
Without counsel, plans come to nought; But with a multitude of counsellors they are established.
23 Ein jeder hört sich selber gern. Ein Wort zur rechten Zeit, wie selten!
A man hath joy by the answer of his mouth; And a word in due season, how good it is!
24 Hier oben gibt es für den Klugen einen Lebensweg, damit er fern sich hält dem Abgrund drunten. (Sheol )
The path of life is upward for the wise, So that he turneth away from the underworld beneath. (Sheol )
25 Wegreißt der Herr der Stolzen Haus; der Witwe Eigentum läßt er bestehen.
The LORD destroyeth the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
26 Ein Greuel für den Herrn sind boshafte Gedanken; doch rein sind Worte, freundlich ausgesprochen.
Evil devices are an abomination to the LORD; But pleasant words are pure.
27 Es läßt der Geizhals die Familien darben; wer auf Vermögen nicht versessen ist, ernährt sie wohl.
He who is greedy of gain troubleth his own house; But he who hateth bribes shall live.
28 Die Antwort überlegt des Frommen Herz; des Frevler Mund spricht unumwunden Bosheit.
The heart of the righteous meditateth on his answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Den Gottlosen ist fern der Herr; doch das Gebet der Frommen achtet er.
The LORD is far from the wicked: But he heareth the prayer of the righteous.
30 Ein freundlich Anblicken erfreut das Herz, und frohe Kunde labt den Leib.
The light of the eyes rejoiceth the heart, And good tidings make the bones fat.
31 Ein Ohr, das auf die Mahnung hört, die Leben spendet, weilt gerne mitten unter Weisen.
The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall dwell among the wise.
32 Wer Zucht verachtet, wirft sein Leben weg; doch wer auf Rüge hört, erkauft sich Leben.
He that refuseth instruction despiseth his own life; But he that hearkeneth to rebuke getteth understanding.
33 Die Furcht des Herrn ist Grundlage der Weisheit, der Ehre geht voran die Demut.
The fear of the LORD guideth to wisdom, And before honor is humility.