< Sprueche 15 >

1 Gelinde Rede stillt den Grimm; verletzend Wort erregt den Zorn.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 Des Weisen Zunge kleidet guten Sinn in schöne Form; der Mund des Toren spricht die nackte Torheit.
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool spouts folly.
3 An jedem Orte sieht des Herren Aug die Bösen und die Guten.
The eyes of the LORD are in every place, observing the evil and the good.
4 Der Zunge Milde ist ein Lebensbaum; doch wenn darauf Verkehrtheit liegt, wirkt sie verstörend auf den Geist.
A soothing tongue is a tree of life, but a perverse tongue crushes the spirit.
5 Der Tor verschmäht die väterliche Zucht; wer auf die Rüge achtet, handelt klug.
A fool rejects his father’s discipline, but whoever heeds correction is prudent.
6 Im Haus des Frommen findet Vorrat sich in Fülle; doch in des Frevlers Ernte liegt Zerrüttung.
The house of the righteous has great treasure, but the income of the wicked is trouble.
7 Der Weisen Lippen zeugen Wissen, doch nicht das Herz der Toren.
The lips of the wise spread knowledge, but not so the hearts of fools.
8 Der Frevler Opfer ist ein Greuel für den Herrn; doch das Gebet der Redlichen gefällt ihm wohl.
The sacrifice of the wicked is detestable to the LORD, but the prayer of the upright is His delight.
9 Der Weg der Frevler ist ein Greuel für den Herrn; das Streben nach der Tugend hat er gern.
The LORD detests the way of the wicked, but He loves those who pursue righteousness.
10 Dem, der vom Pfade weicht, ist Rüge nicht willkommen; wer aber Mahnung haßt, muß sterben.
Discipline is harsh for him who leaves the path; he who hates correction will die.
11 Ganz offen liegen Unterwelt und Abgrund vor dem Herrn; um wieviel mehr der Menschen Herzen! (Sheol h7585)
Sheol and Abaddon lie open before the LORD— how much more the hearts of men! (Sheol h7585)
12 Der Spötter liebt nicht, daß man ihn vermahne; er geht nicht zu den Weisen.
A mocker does not love to be reproved, nor will he consult the wise.
13 Ein fröhlich Herz macht auch das Antlitz freundlich; bedrückt ist das Gemüt bei Herzenskummer.
A joyful heart makes a cheerful countenance, but sorrow of the heart crushes the spirit.
14 Erkenntnis sucht des Klugen Herz; auf Torheit geht der Toren Miene aus.
A discerning heart seeks knowledge, but the mouth of a fool feeds on folly.
15 Wohl sind des Armen Tage alle böse; doch ist er heiteren Gemüts, hat er beständig Festgelage.
All the days of the oppressed are bad, but a cheerful heart has a continual feast.
16 Viel besser, wenig zu besitzen in der Furcht des Herrn, als reiche Schätze und dabei ein bös Gewissen.
Better a little with the fear of the LORD than great treasure with turmoil.
17 Viel besser ein Gericht Gemüse und dabei auch Liebe, als ein fettes Rind und Haß dabei.
Better a dish of vegetables where there is love than a fattened ox with hatred.
18 Ein hitziger Mann erregt den Zank; wer aber sanft ist, stillt den Hader.
A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger calms dispute.
19 Der Weg des Furchtsamen gleicht einer Dornenhecke; der Pfad des Aufrechten ist wohl gebahnt.
The way of the slacker is like a hedge of thorns, but the path of the upright is a highway.
20 Ein weiser Sohn versorgt den Vater reichlich; ein dummer Mensch vernachlässigt die Mutter.
A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
21 Die Torheit bringt dem Unverständigen Gefahr; doch ebenen Weg geht der Vernünftige.
Folly is joy to one who lacks judgment, but a man of understanding walks a straight path.
22 Die Pläne schlagen fehl, wo die Beratung fehlt; sind aber der Berater viel, so kommen sie zustande.
Plans fail for lack of counsel, but with many advisers they succeed.
23 Ein jeder hört sich selber gern. Ein Wort zur rechten Zeit, wie selten!
A man takes joy in a fitting reply— and how good is a timely word!
24 Hier oben gibt es für den Klugen einen Lebensweg, damit er fern sich hält dem Abgrund drunten. (Sheol h7585)
The path of life leads upward for the wise, that he may avoid going down to Sheol. (Sheol h7585)
25 Wegreißt der Herr der Stolzen Haus; der Witwe Eigentum läßt er bestehen.
The LORD tears down the house of the proud, but He protects the boundaries of the widow.
26 Ein Greuel für den Herrn sind boshafte Gedanken; doch rein sind Worte, freundlich ausgesprochen.
The LORD detests the thoughts of the wicked, but the words of the pure are pleasant to Him.
27 Es läßt der Geizhals die Familien darben; wer auf Vermögen nicht versessen ist, ernährt sie wohl.
He who is greedy for unjust gain brings trouble on his household, but he who hates bribes will live.
28 Die Antwort überlegt des Frommen Herz; des Frevler Mund spricht unumwunden Bosheit.
The heart of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked blurts out evil.
29 Den Gottlosen ist fern der Herr; doch das Gebet der Frommen achtet er.
The LORD is far from the wicked, but He hears the prayer of the righteous.
30 Ein freundlich Anblicken erfreut das Herz, und frohe Kunde labt den Leib.
The light of the eyes cheers the heart, and good news nourishes the bones.
31 Ein Ohr, das auf die Mahnung hört, die Leben spendet, weilt gerne mitten unter Weisen.
He who listens to life-giving reproof will dwell among the wise.
32 Wer Zucht verachtet, wirft sein Leben weg; doch wer auf Rüge hört, erkauft sich Leben.
He who ignores discipline despises himself, but whoever heeds correction gains understanding.
33 Die Furcht des Herrn ist Grundlage der Weisheit, der Ehre geht voran die Demut.
The fear of the LORD is the instruction of wisdom, and humility comes before honor.

< Sprueche 15 >