< Sprueche 14 >

1 Ein Haus baut sich Frau Weisheit; die Torheit reißt's mit ihrer Hand zusammen.
The wise woman buildeth her house; But the foolish teareth it down with her hands.
2 Wer in Geradheit wandelt, der hat Furcht vorm Herrn; wer krumme Wege geht, verachtet ihn.
He who walketh in uprightness feareth the LORD; But he who is perverse in his ways despiseth him.
3 Im Torenmund liegt eine Angelrute; den Weisen dienen ihre Lippen zur Bewahrung.
In the mouth of the foolish pride is a scourge; But the lips of the wise preserve them.
4 Wenn keine Rinder da, so bleibt die Krippe sauber; doch durch der Stiere Kraft wird reichlicher Ertrag.
Where there are no oxen, the crib is clean; But there is great increase by the strength of the ox.
5 Nicht trügt der Wahrheit Zeuge; doch Lügen spricht der falsche Zeuge.
A faithful witness doth not lie; But a false witness poureth forth lies.
6 Nach Weisheit sucht der Spötter, doch vergeblich; Erkenntnis ist für Kluge etwas Leichtes.
The scoffer seeketh wisdom, and findeth it not; But knowledge is easy to the man of understanding.
7 Geh aus dem Weg dem Toren! Dann mußt du nicht Bekanntschaft mit dem Anwalt machen.
Go from the presence of a foolish man; For thou hast not perceived in him the lips of knowledge.
8 Des Klugen Vorsicht ist es, auf den Weg zu achten; der Toren Leichtsinn bringt Enttäuschung.
The wisdom of the prudent is in giving heed to his way; But the folly of fools is deceit.
9 Die Schuld vermittelt zwischen Schurken, und zwischen Redlichen der gute Wille.
Fools make a mock at sin; But with the upright is favor.
10 Das Herz kennt seinen Seelenschmerz am besten; und auch in seine Freude kann ein Fremder sich nicht mischen.
The heart knoweth its own bitterness. And a stranger cannot intermeddle with its joy.
11 Das Haus der Frevler wird vertilgt; der Redlichen Gezelt erblüht.
The house of the wicked shall be destroyed; But the tent of the upright shall flourish.
12 Gar mancher Weg dünkt einem Mann gerade; doch schließlich sind es Todeswege.
There is a way which seemeth right to a man, But its end is the way to death.
13 Sogar beim Lachen kann das Herz sich grämen; der Freude Ende ist oft Gram.
Even in laughter the heart is sorrowful, And the end of joy is grief.
14 Der Eingebildete wird satt von seinen Wegen, der Tüchtige von seinen Werken.
The perverse in heart shall be filled with his own ways; And from himself shall the good man be satisfied.
15 Der Törichte traut jedem Ding; ein kluger Mann geht einer Sache auf den Grund.
The simple man believeth every word; But the prudent looketh well to his steps.
16 Der Weise fürchtet sich und meidet die Gefahr; der Tor geht eine Wette mit ihr ein und fühlt sich sicher.
The wise man feareth, and departeth from evil; But the fool is haughty and confident.
17 Der Ungeduldige macht Törichtes; ein ränkevoller Mensch wird nur gehaßt.
He who is hasty in his anger will commit folly; And the man of wicked devices will be hated.
18 Die Toren haben Torheit im Besitz; der Klugen Diadem ist Einsicht.
The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
19 Vor Gutem müssen sich die Schlechten beugen, und Frevler sitzen an des Frommen Türen.
The evil bow before the good; Yea, the wicked at the gates of the righteous.
20 Selbst seinem Freunde ist der Arme widerwärtig; doch derer, die den Reichen lieben, sind es viele.
The poor is hated even by his own neighbor; But the rich hath many friends.
21 Wer seinen Nächsten nicht beachtet, der versündigt sich; wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!
He who despiseth his neighbor sinneth; But happy is he who hath mercy on the poor.
22 Die Böses planen, täuschen sich auch gegenseitig; doch Lieb und Treue herrscht bei denen, die da Gutes planen.
Do not they who devise evil fail of their end? But they who devise good meet with kindness and truth.
23 Durch Arbeit nur schafft man Gewinn, doch bloßes Reden führt zu nichts.
In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury.
24 Der Klugen Diadem ist ihre Klugheit; der Toren Diadem ist Torheit.
Riches are a crown to the wise; But the promotion of fools is folly.
25 Ein Lebensretter ist der Wahrheit Zeuge; wer Lügen spricht, bewirkt Enttäuschung.
A true witness saveth lives; But a deceitful witness poureth forth lies.
26 An Gottesfurcht besitzt man eine starke Burg; so kann man Schutz den eigenen Kindern bieten.
In the fear of the LORD is strong confidence; Yea, to his children he will be a refuge.
27 Die Furcht des Herrn - ein Lebensborn, daß man des Todes Stricke meide.
The fear of the LORD is a fountain of life; By it men escape from the snares of death.
28 Des Königs Ruhm besteht in seines Volkes Massen; vom Leutemangel kommt des Fürsten Sturz.
In a numerous people is the glory of a king; But the want of people is the destruction of a prince.
29 Wer langmütig, ist reich an Einsicht; wer ungeduldig, steigert seine Torheit.
He who is slow to anger is of great understanding. But he who is of a hasty spirit setteth folly on high.
30 Des Leibes Leben ist gelassener Sinn; wie Wurmfraß im Gebein ist Leidenschaft.
A quiet heart is the life of the flesh; But the ferment of passion is rottenness to the bones.
31 Wer den Geringen drückt, der lästert dessen Schöpfer; doch wer des Armen sich erbarmt, der gibt ihm Ehre.
He who oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he who hath mercy on the poor honoreth him.
32 Der Frevler wird durch seine Schlechtigkeit gestürzt; der Fromme hat bei seinem Tod noch Hoffnung.
By his wickedness the wicked is thrust down; But the righteous hath hope even in death.
33 In eines Klugen Herzen ruht die Weisheit stille; sie wird verurteilt bei den Toren.
Wisdom resteth quietly in the heart of the wise; But in the breast of fools it will be made known.
34 Die Tugend führt ein Volk zur Höhe; Krebsschaden der Nationen ist das Laster.
Righteousness exalteth a people; But the reproach of nations is sin.
35 Die Huld des Königs sollte einem tüchtigen Diener werden; sein Grimm den Unbrauchbaren treffen!
The king's favor is toward a wise servant; But his wrath is against him that causeth shame.

< Sprueche 14 >