< Sprueche 14 >
1 Ein Haus baut sich Frau Weisheit; die Torheit reißt's mit ihrer Hand zusammen.
Every wise woman builds her house, but the stupid woman tears it down with her own hands.
2 Wer in Geradheit wandelt, der hat Furcht vorm Herrn; wer krumme Wege geht, verachtet ihn.
Those who live right respect the Lord, but those who live dishonestly despise him.
3 Im Torenmund liegt eine Angelrute; den Weisen dienen ihre Lippen zur Bewahrung.
What stupid people say punishes their pride, but what wise people say will protect them.
4 Wenn keine Rinder da, so bleibt die Krippe sauber; doch durch der Stiere Kraft wird reichlicher Ertrag.
Without oxen, the manger is empty, but a good harvest comes through the ox's strength.
5 Nicht trügt der Wahrheit Zeuge; doch Lügen spricht der falsche Zeuge.
A trustworthy witness doesn't lie, but a false witness is deceptive.
6 Nach Weisheit sucht der Spötter, doch vergeblich; Erkenntnis ist für Kluge etwas Leichtes.
It's pointless for a scoffer to look for wisdom, but knowledge comes easily to someone who understands.
7 Geh aus dem Weg dem Toren! Dann mußt du nicht Bekanntschaft mit dem Anwalt machen.
Stay away from stupid people—you won't learn anything from them.
8 Des Klugen Vorsicht ist es, auf den Weg zu achten; der Toren Leichtsinn bringt Enttäuschung.
Sensible people use their wisdom to decide where they're going, but the foolishness of stupid people is treacherous.
9 Die Schuld vermittelt zwischen Schurken, und zwischen Redlichen der gute Wille.
Stupid people laugh at sin, but good people want forgiveness.
10 Das Herz kennt seinen Seelenschmerz am besten; und auch in seine Freude kann ein Fremder sich nicht mischen.
The individual's mind alone knows its sadnesses, and no one else can share its happiness.
11 Das Haus der Frevler wird vertilgt; der Redlichen Gezelt erblüht.
The house of wicked people will be destroyed, but the tent of good people will prosper.
12 Gar mancher Weg dünkt einem Mann gerade; doch schließlich sind es Todeswege.
There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
13 Sogar beim Lachen kann das Herz sich grämen; der Freude Ende ist oft Gram.
Even when you're laughing you can be feeling sad—joy can end in grief.
14 Der Eingebildete wird satt von seinen Wegen, der Tüchtige von seinen Werken.
Disloyal people are repaid for what they do, and good people are rewarded.
15 Der Törichte traut jedem Ding; ein kluger Mann geht einer Sache auf den Grund.
Stupid people believe whatever they're told, but sensible people think about what they're doing.
16 Der Weise fürchtet sich und meidet die Gefahr; der Tor geht eine Wette mit ihr ein und fühlt sich sicher.
Wise people are careful and avoid evil, but stupid people are confidently reckless.
17 Der Ungeduldige macht Törichtes; ein ränkevoller Mensch wird nur gehaßt.
Quick-tempered people act foolishly, while people who make evil plans are hated.
18 Die Toren haben Torheit im Besitz; der Klugen Diadem ist Einsicht.
The inheritance of stupid people is stupidity, but sensible people are rewarded with knowledge.
19 Vor Gutem müssen sich die Schlechten beugen, und Frevler sitzen an des Frommen Türen.
Evil people bow down before good people, and the wicked bow down at the doors of those who do right.
20 Selbst seinem Freunde ist der Arme widerwärtig; doch derer, die den Reichen lieben, sind es viele.
The poor are hated even by their neighbors, while the rich have many friends.
21 Wer seinen Nächsten nicht beachtet, der versündigt sich; wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!
People who look down on their neighbors are sinners, but those who are kind to the poor are blessed.
22 Die Böses planen, täuschen sich auch gegenseitig; doch Lieb und Treue herrscht bei denen, die da Gutes planen.
Aren't people who plan to do evil wrong? But those who plan to do good have trustworthy love and faithfulness.
23 Durch Arbeit nur schafft man Gewinn, doch bloßes Reden führt zu nichts.
There's profit in hard work, but chatting just leads to poverty.
24 Der Klugen Diadem ist ihre Klugheit; der Toren Diadem ist Torheit.
The wise are rewarded with wealth, but stupid people are rewarded with stupidity.
25 Ein Lebensretter ist der Wahrheit Zeuge; wer Lügen spricht, bewirkt Enttäuschung.
A truthful witness saves lives, but a false witness is treacherous.
26 An Gottesfurcht besitzt man eine starke Burg; so kann man Schutz den eigenen Kindern bieten.
People who honor the Lord are completely safe; he will protect their children.
27 Die Furcht des Herrn - ein Lebensborn, daß man des Todes Stricke meide.
Respecting the Lord is like a fountain of life, so you can avoid the snares of death.
28 Des Königs Ruhm besteht in seines Volkes Massen; vom Leutemangel kommt des Fürsten Sturz.
The glory of a king is the number of his subjects, for a ruler is nothing without them.
29 Wer langmütig, ist reich an Einsicht; wer ungeduldig, steigert seine Torheit.
If you're slow to get angry, you're very wise; but if you have a short fuse you glorify stupidity.
30 Des Leibes Leben ist gelassener Sinn; wie Wurmfraß im Gebein ist Leidenschaft.
A peaceful mind makes your body healthy, but jealousy makes your bones rot.
31 Wer den Geringen drückt, der lästert dessen Schöpfer; doch wer des Armen sich erbarmt, der gibt ihm Ehre.
Anyone who oppresses the poor insults their Maker, but anyone who is kind to the needy honors him.
32 Der Frevler wird durch seine Schlechtigkeit gestürzt; der Fromme hat bei seinem Tod noch Hoffnung.
Wicked people are brought down by their own evil actions, but those who live right are confident even in death.
33 In eines Klugen Herzen ruht die Weisheit stille; sie wird verurteilt bei den Toren.
Wisdom is at home in a mind that understands, but it's not found among stupid people.
34 Die Tugend führt ein Volk zur Höhe; Krebsschaden der Nationen ist das Laster.
Doing right makes a nation successful, but sin is a disgrace to any people.
35 Die Huld des Königs sollte einem tüchtigen Diener werden; sein Grimm den Unbrauchbaren treffen!
A servant who acts wisely is appreciated by the king, but he gets angry with a servant who acts disgracefully.