< Sprueche 13 >

1 Der Weise achtet auf die väterliche Mahnung; der Spötter hört auf keinerlei Verweis.
Mudar sin sluša nastavu oca svojega; a potsmjevaè ne sluša ukora.
2 Der Gute nährt sich von der Hilfe anderer, die Gier der Bösewichter von Gewalttat.
Od ploda usta svojih svaki æe jesti dobro, a duša nevaljalijeh ljudi nasilje.
3 Wer seinen Mund behütet, wahrt sein Leben; wer seine Lippen aufreißt, dem droht Untergang.
Ko èuva usta svoja, èuva svoju dušu; ko razvaljuje usne, propada.
4 Der Faule will und will doch nicht; der Arbeitsame aber wird gar reich gelabt.
Željna je duša ljenivèeva, ali nema ništa; a duša vrijednijeh ljudi obogatiæe se.
5 Die Lüge haßt der Fromme; die Sünde bringt nur Schimpf und Schande.
Na lažnu rijeè mrzi pravednik; a bezbožnik se mrazi i sramoti.
6 Des Weges Sicherheit bewacht die Tugend; das Laster aber läßt zum Fall den Fehltritt führen.
Pravda èuva onoga koji hodi bezazleno; a bezbožnost obara grješnika.
7 Der eine stellt sich reich und hat doch nichts; der andere stellt sich arm und hat ein groß Vermögen.
Ima ko se gradi bogat a nema ništa, i ko se gradi siromah a ima veliko blago.
8 Schon mancher mußte durch viel Geld sein Leben retten; wer arm ist, hört nie eine Drohung.
Otkup je za život èovjeku bogatstvo njegovo, a siromah ne sluša prijetnje.
9 Das Licht der Frommen leuchtet; der Frevler Leuchte muß erlöschen.
Vidjelo pravednièko svijetli se, a žižak bezbožnièki ugasiæe se.
10 Im Übermut allein kommt es zu Tätlichkeiten; doch Weisheit findet sich bei Klugen.
Od oholosti biva samo svaða, a koji primaju svjet, u njih je mudrost.
11 Vermögen schwindet, das durch nichts erworben wird; doch wer durch Arbeit es erwirbt, vergrößert es.
Blago koje se taštinom teèe umaljava se, a ko sabira rukom, umnožava.
12 Ein lang dahingezogenes Hoffen macht das Herz erkranken; ein Lebensbaum ist der erfüllte Wunsch.
Dugo nadanje mori srce, i želja je ispunjena drvo životno.
13 Wer vor Befehlen keine Scheu besitzt, der schädigt sich; wer aber Ehrfurcht vor Geboten hat, wird nicht behelligt.
Ko prezire rijeè sam sebi udi; a ko se boji zapovijesti, platiæe mu se.
14 Des Weisen Lehre ist ein Lebensborn, wo's gilt, den Fallstricken des Todes zu entgehen.
Nauka je mudroga izvor životni da se saèuva prugala smrtnijeh.
15 Ein fein Benehmen bringt in Gunst; der Sünder Wandel führt zum Abgrund.
Dobar razum daje ljubav, a put je bezakonièki hrapav.
16 Ein kluger Mann tut alles recht geschickt; der Tor entwickelt Torheit.
Svaki pametan èovjek radi s razumom, a bezuman raznosi bezumlje.
17 Der frevelhafte Bote stürzt sich selbst ins Unglück; ein treuer Bote tut sich selber wohl.
Glasnik bezbožan pada u zlo, a vjeran je poslanik lijek.
18 Armut und Schande werden dem zuteil, der Zucht verwirft; wer auf die Rüge achtet, wird geehrt.
Siromaštvo i sramota doæi æe na onoga koji odbacuje nastavu; a ko èuva karanje, proslaviæe se.
19 Verbotener Genuß ist süß; dem Toren ist's darum ein Greuel, vom Bösen abzulassen.
Ispunjena je želja slast duši, a bezumnima je mrsko otstupiti oda zla.
20 Gehst du mit Weisen um, wirst du weise! Wer's mit den Toren hält, dem geht es schlecht.
Ko hodi s mudrima postaje mudar, a ko se druži s bezumnicima postaje gori.
21 Unglück verfolgt die Sünder; den Frommen gibt man zur Belohnung Gutes.
Grješnike goni zlo, a pravednicima se vraæa dobro.
22 Ein Guter hinterläßt sein Erbe Kindeskindern; des Sünders Habe ist dem Frommen vorbehalten.
Dobar èovjek ostavlja našljedstvo sinovima sinova svojih, a grješnikovo imanje èuva se pravedniku.
23 Das Prozessieren frißt der Armen mühevoll bestellte Äcker, und mancher stirbt, bevor das Urteil kommt.
Izobila hrane ima na njivi siromaškoj, a ima ko propada sa zle uprave.
24 Wer seine Rute schont, der liebt nicht seinen Sohn; doch wer ihn liebt, der sucht ihn heim mit Züchtigung.
Ko žali prut, mrzi na sina svojega; a ko ga ljubi, kara ga za vremena.
25 Der Fromme ißt, bis daß er satt; der Frevler Bauch hat nie genug.
Pravednik jede, i sita mu je duša; a trbuh bezbožnicima nema dosta.

< Sprueche 13 >