< Sprueche 13 >

1 Der Weise achtet auf die väterliche Mahnung; der Spötter hört auf keinerlei Verweis.
A wise son — the instruction of a father, And a scorner — he hath not heard rebuke.
2 Der Gute nährt sich von der Hilfe anderer, die Gier der Bösewichter von Gewalttat.
From the fruit of the mouth a man eateth good, And the soul of the treacherous — violence.
3 Wer seinen Mund behütet, wahrt sein Leben; wer seine Lippen aufreißt, dem droht Untergang.
Whoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips — ruin to him!
4 Der Faule will und will doch nicht; der Arbeitsame aber wird gar reich gelabt.
The soul of the slothful is desiring, and hath not. And the soul of the diligent is made fat.
5 Die Lüge haßt der Fromme; die Sünde bringt nur Schimpf und Schande.
A false word the righteous hateth, And the wicked causeth abhorrence, and is confounded.
6 Des Weges Sicherheit bewacht die Tugend; das Laster aber läßt zum Fall den Fehltritt führen.
Righteousness keepeth him who is perfect in the way, And wickedness overthroweth a sin offering.
7 Der eine stellt sich reich und hat doch nichts; der andere stellt sich arm und hat ein groß Vermögen.
There is who is making himself rich, and hath nothing, Who is making himself poor, and wealth [is] abundant.
8 Schon mancher mußte durch viel Geld sein Leben retten; wer arm ist, hört nie eine Drohung.
The ransom of a man's life [are] his riches, And the poor hath not heard rebuke.
9 Das Licht der Frommen leuchtet; der Frevler Leuchte muß erlöschen.
The light of the righteous rejoiceth, And the lamp of the wicked is extinguished.
10 Im Übermut allein kommt es zu Tätlichkeiten; doch Weisheit findet sich bei Klugen.
A vain man through pride causeth debate, And with the counselled [is] wisdom.
11 Vermögen schwindet, das durch nichts erworben wird; doch wer durch Arbeit es erwirbt, vergrößert es.
Wealth from vanity becometh little, And whoso is gathering by the hand becometh great.
12 Ein lang dahingezogenes Hoffen macht das Herz erkranken; ein Lebensbaum ist der erfüllte Wunsch.
Hope prolonged is making the heart sick, And a tree of life [is] the coming desire.
13 Wer vor Befehlen keine Scheu besitzt, der schädigt sich; wer aber Ehrfurcht vor Geboten hat, wird nicht behelligt.
Whoso is despising the Word is destroyed for it, And whoso is fearing the Command is repayed.
14 Des Weisen Lehre ist ein Lebensborn, wo's gilt, den Fallstricken des Todes zu entgehen.
The law of the wise [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
15 Ein fein Benehmen bringt in Gunst; der Sünder Wandel führt zum Abgrund.
Good understanding giveth grace, And the way of the treacherous [is] hard.
16 Ein kluger Mann tut alles recht geschickt; der Tor entwickelt Torheit.
Every prudent one dealeth with knowledge, And a fool spreadeth out folly.
17 Der frevelhafte Bote stürzt sich selbst ins Unglück; ein treuer Bote tut sich selber wohl.
A wicked messenger falleth into evil, And a faithful ambassador is healing.
18 Armut und Schande werden dem zuteil, der Zucht verwirft; wer auf die Rüge achtet, wird geehrt.
Whoso is refusing instruction — poverty and shame, And whoso is observing reproof is honoured.
19 Verbotener Genuß ist süß; dem Toren ist's darum ein Greuel, vom Bösen abzulassen.
A desire accomplished is sweet to the soul, And an abomination to fools [is]: Turn from evil.
20 Gehst du mit Weisen um, wirst du weise! Wer's mit den Toren hält, dem geht es schlecht.
Whoso is walking with wise men is wise, And a companion of fools suffereth evil.
21 Unglück verfolgt die Sünder; den Frommen gibt man zur Belohnung Gutes.
Evil pursueth sinners, And good recompenseth the righteous.
22 Ein Guter hinterläßt sein Erbe Kindeskindern; des Sünders Habe ist dem Frommen vorbehalten.
A good man causeth sons' sons to inherit, And laid up for the righteous [is] the sinner's wealth.
23 Das Prozessieren frißt der Armen mühevoll bestellte Äcker, und mancher stirbt, bevor das Urteil kommt.
Abundance of food — the tillage of the poor, And substance is consumed without judgment.
24 Wer seine Rute schont, der liebt nicht seinen Sohn; doch wer ihn liebt, der sucht ihn heim mit Züchtigung.
Whoso is sparing his rod is hating his son, And whoso is loving him hath hastened him chastisement.
25 Der Fromme ißt, bis daß er satt; der Frevler Bauch hat nie genug.
The righteous is eating to the satiety of his soul, And the belly of the wicked lacketh!

< Sprueche 13 >