< Sprueche 13 >
1 Der Weise achtet auf die väterliche Mahnung; der Spötter hört auf keinerlei Verweis.
A wise son listeneth to the instruction of his father; But a scoffer listeneth not to rebuke.
2 Der Gute nährt sich von der Hilfe anderer, die Gier der Bösewichter von Gewalttat.
By the fruit of a man's mouth he shall eat good; But the appetite of transgressors shall be sated with violence.
3 Wer seinen Mund behütet, wahrt sein Leben; wer seine Lippen aufreißt, dem droht Untergang.
He who keepeth his mouth keepeth his life; But destruction shall be to him who openeth wide his lips.
4 Der Faule will und will doch nicht; der Arbeitsame aber wird gar reich gelabt.
The appetite of the sluggard longeth, and hath nothing; But the appetite of the diligent is fully satisfied.
5 Die Lüge haßt der Fromme; die Sünde bringt nur Schimpf und Schande.
A righteous man hateth words of falsehood; But a wicked man causeth disgrace and shame.
6 Des Weges Sicherheit bewacht die Tugend; das Laster aber läßt zum Fall den Fehltritt führen.
Righteousness preserveth him who is upright in his way; But wickedness overthroweth the sinner.
7 Der eine stellt sich reich und hat doch nichts; der andere stellt sich arm und hat ein groß Vermögen.
There is who maketh himself rich, yet hath nothing, Who maketh himself poor, yet hath great riches.
8 Schon mancher mußte durch viel Geld sein Leben retten; wer arm ist, hört nie eine Drohung.
A man's wealth is the ransom of his life; But the poor man heareth no threatenings.
9 Das Licht der Frommen leuchtet; der Frevler Leuchte muß erlöschen.
The light of the righteous shall rejoice; But the lamp of the wicked shall be put out.
10 Im Übermut allein kommt es zu Tätlichkeiten; doch Weisheit findet sich bei Klugen.
By pride cometh only contention; But with the well-advised is wisdom.
11 Vermögen schwindet, das durch nichts erworben wird; doch wer durch Arbeit es erwirbt, vergrößert es.
Wealth gotten by vanity will become small; But he who gathereth it into the hand increaseth it.
12 Ein lang dahingezogenes Hoffen macht das Herz erkranken; ein Lebensbaum ist der erfüllte Wunsch.
Hope deferred maketh the heart sick; But the desire accomplished is a tree of life.
13 Wer vor Befehlen keine Scheu besitzt, der schädigt sich; wer aber Ehrfurcht vor Geboten hat, wird nicht behelligt.
He that despiseth the word shall be destroyed; But he who revereth the commandment shall be rewarded.
14 Des Weisen Lehre ist ein Lebensborn, wo's gilt, den Fallstricken des Todes zu entgehen.
The instruction of the wise is a fountain of life; By it men escape from the snares of death.
15 Ein fein Benehmen bringt in Gunst; der Sünder Wandel führt zum Abgrund.
A good understanding winneth favor; But the way of transgressors is hard.
16 Ein kluger Mann tut alles recht geschickt; der Tor entwickelt Torheit.
Every prudent man acteth with knowledge; But a fool spreadeth abroad his folly.
17 Der frevelhafte Bote stürzt sich selbst ins Unglück; ein treuer Bote tut sich selber wohl.
A wicked messenger falleth into trouble; But a faithful ambassador is health.
18 Armut und Schande werden dem zuteil, der Zucht verwirft; wer auf die Rüge achtet, wird geehrt.
Poverty and shame are for him who rejecteth instruction; But he that regardeth reproof shall come to honor.
19 Verbotener Genuß ist süß; dem Toren ist's darum ein Greuel, vom Bösen abzulassen.
The desire accomplished is sweet to the soul; But it is an abomination to fools to depart from evil.
20 Gehst du mit Weisen um, wirst du weise! Wer's mit den Toren hält, dem geht es schlecht.
He who walketh with wise men shall be wise; But the companion of fools shall be destroyed.
21 Unglück verfolgt die Sünder; den Frommen gibt man zur Belohnung Gutes.
Calamity pursueth the wicked; But the righteous is rewarded with good.
22 Ein Guter hinterläßt sein Erbe Kindeskindern; des Sünders Habe ist dem Frommen vorbehalten.
The good man leaveth his substance to his children's children; But the wealth of the sinner is laid up for the just.
23 Das Prozessieren frißt der Armen mühevoll bestellte Äcker, und mancher stirbt, bevor das Urteil kommt.
There is much food from the fallow-ground of the poor; But there is who is brought low for want of uprightness.
24 Wer seine Rute schont, der liebt nicht seinen Sohn; doch wer ihn liebt, der sucht ihn heim mit Züchtigung.
He that spareth the rod hateth his son; But he who loveth him chasteneth him early.
25 Der Fromme ißt, bis daß er satt; der Frevler Bauch hat nie genug.
The righteous man eateth to the satisfying of his desire; But the stomach of the wicked suffereth want.