< Sprueche 13 >

1 Der Weise achtet auf die väterliche Mahnung; der Spötter hört auf keinerlei Verweis.
A wise son [becometh so] by the correction of his father; but a scorner hearkeneth not to rebuke.
2 Der Gute nährt sich von der Hilfe anderer, die Gier der Bösewichter von Gewalttat.
From the fruit of a man's mouth doth he eat what is good; but the longing of the treacherous is for violence.
3 Wer seinen Mund behütet, wahrt sein Leben; wer seine Lippen aufreißt, dem droht Untergang.
He that watcheth his mouth guardeth his soul; but he that openeth wide his lips [prepareth] himself destruction.
4 Der Faule will und will doch nicht; der Arbeitsame aber wird gar reich gelabt.
The sluggard longeth [in] his soul, and there [cometh] nothing; but the soul of the diligent will be abundantly gratified.
5 Die Lüge haßt der Fromme; die Sünde bringt nur Schimpf und Schande.
The righteous hateth the word of falsehood; but the wicked bringeth shame and dishonor.
6 Des Weges Sicherheit bewacht die Tugend; das Laster aber läßt zum Fall den Fehltritt führen.
Righteousness keepeth [him that is] upright on his way; but wickedness perverteth the [man of] sin.
7 Der eine stellt sich reich und hat doch nichts; der andere stellt sich arm und hat ein groß Vermögen.
There is some one that pretendeth to be rich without having any thing; another that pretendeth to be poor while having abundant wealth.
8 Schon mancher mußte durch viel Geld sein Leben retten; wer arm ist, hört nie eine Drohung.
As the ransom of a man's life [hath he often to give] his riches; but the poor heareth no threat.
9 Das Licht der Frommen leuchtet; der Frevler Leuchte muß erlöschen.
The light of the righteous burneth joyfully; but the lamp of the wicked will be quenched.
10 Im Übermut allein kommt es zu Tätlichkeiten; doch Weisheit findet sich bei Klugen.
Only through presumptuous conduct doth man produce contention; but with the well-advised is wisdom.
11 Vermögen schwindet, das durch nichts erworben wird; doch wer durch Arbeit es erwirbt, vergrößert es.
Wealth [gotten] by vain deeds will be diminished; but he that gathereth by close labor will increase it.
12 Ein lang dahingezogenes Hoffen macht das Herz erkranken; ein Lebensbaum ist der erfüllte Wunsch.
Expectation long deferred maketh the heart sick; but a tree of life is a desire which is fulfilled.
13 Wer vor Befehlen keine Scheu besitzt, der schädigt sich; wer aber Ehrfurcht vor Geboten hat, wird nicht behelligt.
Whoso despiseth the word shall fall in debt to it; but he that feareth the commandment will be rewarded.
14 Des Weisen Lehre ist ein Lebensborn, wo's gilt, den Fallstricken des Todes zu entgehen.
The instruction of the wise is a source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
15 Ein fein Benehmen bringt in Gunst; der Sünder Wandel führt zum Abgrund.
Good intelligence giveth grace; but the way of the treacherous is hard.
16 Ein kluger Mann tut alles recht geschickt; der Tor entwickelt Torheit.
Every prudent man acteth with knowledge; but a fool spreadeth abroad his folly.
17 Der frevelhafte Bote stürzt sich selbst ins Unglück; ein treuer Bote tut sich selber wohl.
A wicked messenger falleth into unhappiness; but a faithful ambassador [bringeth] healing.
18 Armut und Schande werden dem zuteil, der Zucht verwirft; wer auf die Rüge achtet, wird geehrt.
Poverty and disgrace will overtake him that rejecteth correction; but he that observeth admonition will be honored.
19 Verbotener Genuß ist süß; dem Toren ist's darum ein Greuel, vom Bösen abzulassen.
A desire accomplished is pleasant to the soul; but it is abomination to fools to depart from evil.
20 Gehst du mit Weisen um, wirst du weise! Wer's mit den Toren hält, dem geht es schlecht.
He that walketh with wise men will become wise; but he that associateth with fools will be destroyed.
21 Unglück verfolgt die Sünder; den Frommen gibt man zur Belohnung Gutes.
Evil pursueth the sinners; but the righteous will [God] repay with happiness.
22 Ein Guter hinterläßt sein Erbe Kindeskindern; des Sünders Habe ist dem Frommen vorbehalten.
A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is treasured up for the righteous.
23 Das Prozessieren frißt der Armen mühevoll bestellte Äcker, und mancher stirbt, bevor das Urteil kommt.
Much food bringeth the new-tilled ground of the poor; but there are many others that are taken away through injustice.
24 Wer seine Rute schont, der liebt nicht seinen Sohn; doch wer ihn liebt, der sucht ihn heim mit Züchtigung.
He that withholdeth his rod hateth his son; but he that loveth him chastiseth him betimes.
25 Der Fromme ißt, bis daß er satt; der Frevler Bauch hat nie genug.
The righteous eateth to satisfy his desire [to eat]; but the belly of the wicked always suffereth want.

< Sprueche 13 >